Was heißt »un­in­te­r­es­sant« auf Esperanto?

Das Adjektiv un­in­te­r­es­sant lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • neinteresa

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Das ist uninteressant.

Tio ne interesas.

Menschen, an denen nichts auszusetzen ist, haben nur einen Fehler: sie sind uninteressant.

Homoj neriproĉeblaj havas nur unu mankon: ili estas neinteresaj.

Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.

Maria opinias, ke la lernado de fremdaj lingvoj estas enua kaj ne interesa.

Mein Name ist uninteressant. Er tut nichts zur Sache.

Mia nomo ne interesas. Ĝi ne gravas.

Das ist doch uninteressant.

Tio ja estas neinteresa.

Ihr Leben ist langweilig und uninteressant.

Via vivo estas enuiga kaj neinteresa.

Menschen, an denen nichts auszusetzen ist, haben nur einen, allerdings entscheidenden, Fehler: sie sind uninteressant.

Homoj, kiuj havas nenion pri kio plendi, havas nur unu, kvankam gravan, eraron: ili estas neinteresaj.

Ich brauche kein Auto, nur um damit an irgendeinen uninteressanten Ort zu fahren.

Mi ne bezonas aŭton, nur por ke mi povu iri al iu neinteresa loko.

Uninteressierte Menschen sind im Allgemeinen eher uninteressant.

Neinteresitaj homoj estas kutime sufiĉe neinteresaj.

Synonyme

lahm:
lama
mo­no­ton:
monotona

Esperanto Beispielsätze

Mia nomo estas neinteresa. Ĝi ne ludas rolon.

Un­in­te­r­es­sant übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: uninteressant. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: uninteressant. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 655034, 2436576, 2457903, 3494994, 3571554, 5885529, 8997669, 10514338, 12292848 & 3494995. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR