Was heißt »hof­fent­lich« auf Französisch?

Das Adverb »hof­fent­lich« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • j’espère
  • que
  • espérons

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Mein neuer Dosenöffner ist kräftiger als mein alter, also wird es hoffentlich nicht mehr 2 Minuten dauern, bis ich an meine Bohnen komme.

Mon nouvel ouvre-boîtes est plus puissant que l'ancien, donc il faut espérer que ça ne me prendra plus deux minutes pour accéder à mes haricots.

Mon nouvel ouvre-boîte est plus robuste que l'ancien, alors j'espère qu'à l'avenir il ne me faudra pas plus de 2 minutes pour accéder à mes haricots.

›Am Ende des Tages‹ werden wir hoffentlich nicht mehr in dieser Besprechung sitzen, also hören Sie bitte endlich auf, davon zu sprechen.

Il faut espérer que nous ne serons plus «quelque part» à la fin de cette réunion, aussi, veuillez cesser de vous y référer.

Du hast dich hoffentlich nicht verliebt! Das würde ich nicht ertragen! Dass dieser Mann mein Schwager werden könnte, das könnte ich absolut nicht ertragen!

Tu n'es pas tombée amoureuse, j'espère ! Je ne supporterais pas ! Que cet homme puisse devenir mon beau-frère ; je ne pourrais absolument pas supporter ça !

Ich habe furchtbare Kopfschmerzen. Ich habe gerade zwei Schmerztabletten genommen; hoffentlich geht das davon weg.

J'ai un mal de tête terrible, je viens de prendre deux calmants, espérons que cela va passer.

Das ist hoffentlich wichtig.

Pourvu que ce soit important.

Synonyme

in­schal­lah:
inchallah

Französische Beispielsätze

  • Je pense qu'il faut que je me mette un peu au travail pour l'examen.

  • À en juger par ces commentaires, il semble que cette phrase doive être corrigée.

  • Est-ce que ces mets ont bon goût ?

  • « Tu ne vas pas à l'école pour voir tes résultats d'examens ? Tout le monde y sera. » « C'est pour ça que je n'y vais pas. Je vais attendre qu'ils arrivent par la poste. ?

  • Tom, tu peux croire ce que tu veux.

  • Je crois que Dieu existe.

  • Un mot d’origine étrangère au milieu d’une phrase en français, c’est acceptable. Mais un seul mot fait que la phrase n’est plus française (si on peut appeler ça une phrase).

  • Je t'ai attendue parce que tu avais promis de venir.

  • Je t'ai attendu parce que tu avais promis de venir.

  • J'aimerais que vous restiez ici.

  • Tom a un humour plus que douteux.

  • Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?

  • Thomas commença à boire après que sa femme l'eut quitté.

  • J'espère que tu es préparé à cela.

  • Est-ce que ces chiffres sont précis ?

  • Tu penses que tu as l'air bien ?

  • Je souhaiterais que tu ne fasses pas ça.

  • Ne fais pas semblant d'être quelqu'un que tu n'es pas.

  • Est-ce que ça a quelque chose à voir avec Maria ?

  • Il me plait le livre que j'ai lu aujourd'hui.

Hoffentlich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: hoffentlich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: hoffentlich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 823669, 988461, 1082472, 5321351, 6588774, 11559861, 11554731, 11553184, 11546949, 11546761, 11546141, 11537184, 11534907, 11534906, 11526958, 11525288, 11519196, 11517953, 11515147, 11506008, 11505999, 11505153, 11502606, 11486391 & 11485720. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR