Was heißt »gu­te Nacht« auf Esperanto?

Die Wortverbindung gu­te Nacht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • bonan nokton

Antonyme

auf Wie­der­se­hen:
ĝis
ĝis revido
gu­ten Abend:
bonan vesperon
gu­ten Tag:
bonan tagon

Esperanto Beispielsätze

  • Mi deziras al vi bonan nokton!

  • Tomo deziris bonan nokton al Manjo.

  • Dezirinte al mi bonan nokton, Tomo iris for.

  • Tomo deziris al mi bonan nokton kaj poste foriris.

  • Mi deziras al vi bonan nokton, dolĉajn sonĝojn, kaj ĝis morgaŭ matene!

  • Nun estas la momento deziri bonan nokton.

  • Ĉiun vesperon antaŭ sia enlitiĝo Maria deziris bonan nokton al siaj karesumbestoj.

  • Mi deziras bonan nokton.

  • Nun deziru al ĉiuj bonan nokton!

  • Mi diris al ŝi bonan nokton.

  • Tomo deziris bonan nokton.

  • Al la tuta mondo - bonan nokton, bonan tagon kaj bonan matenon.

  • Mi deziris bonan nokton al miaj gepatroj kaj iris dormi.

  • Svislando estas tie, kie vulpo kaj lutreolo diras bonan nokton.

Übergeordnete Begriffe

Gruß:
saluto

Gu­te Nacht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gute Nacht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 3750221, 4247357, 3481550, 3481549, 2865858, 2457270, 2071970, 6049686, 6173006, 1401199, 6572905, 891397, 666469 & 11001101. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR