Was heißt »be­tu­lich« auf Esperanto?

Das Adjektiv be­tu­lich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • zorgema
  • afabla

Synonyme

für­sorg­lich:
amoplena
sentema
zorgplena

Antonyme

ei­lig:
rapida
rapidema
hek­tisch:
ekscitiĝema
iritiĝema
nervoza
rasch:
rapida
vigla

Esperanto Beispielsätze

  • Ŝi estas tre afabla al ni.

  • Tom promesis esti pli zorgema de nun.

  • Tomo estis afabla por ĉiuj.

  • Se vi estus estinta iom pli zorgema, tio ne okazus.

  • Tomo estas tre afabla.

  • La morto batas ravinojn de silento, kie alie estis respondo, kaj nun neniu eĥo revenas. Ĝi kreas dolorajn malplenaĵojn ĉe tablo kaj ĉe lito, kie nun ne alproksimiĝas zorgema kaj varmiga mano.

  • ?Ĉu mi portu vin al la alia flanko?” - „Tio estus tre afabla viaflanke!”

  • Tomo estas tre afabla kontraŭ ni.

  • Tomo estas tre afabla rilate al ni.

  • La interno de la domo respondas al ĝia afabla ekstero.

  • La amiko de mia fratino estas afabla.

  • Li estis tiel afabla montri al mi, kiel oni atingas la haltejon.

  • La plej granda danĝero en la vivo estas, ke oni iĝu tro zorgema.

  • Kial vi estas tiel afabla al mi?

  • Manjo estas afabla, neprofitema kaj kompatema.

  • Tomo estas pli afabla ol Manjo.

  • Estu afabla al bestoj – vi povus mem esti eĉ unu el ili.

  • Manjo estas bonaspekta knabino, sed ne tre afabla.

  • Denovan dankon pro via afabla helpo.

  • Vi estu zorgema pri la sentoj de aliuloj.

Be­tu­lich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: betulich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: betulich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6621425, 6608852, 6774767, 6794942, 6378879, 6375265, 6886126, 6920417, 6921618, 6297511, 6978045, 6978328, 6210030, 7291727, 7326014, 5901685, 5856561, 7435087, 5672230 & 5670066. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR