Was heißt »Unter« auf Englisch?
Das Substantiv Unter lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- Jack
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Unter der Brücke gibt es eine Hütte.
There is a hut below the bridge.
There's a hut under the bridge.
Unter der Dusche singen ist eine ihrer Lieblingsbeschäftigungen.
Singing under the shower is one of her favourite things to do.
Singing in the shower is one of her favourite things to do.
Unter den Flussfischen gibt es einige, die unter Artenschutz stehen. Es ist verboten, diese zu fangen oder zu erwerben.
Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them.
Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
Just between us, he doesn't think very deeply.
Just between us, he's not a deep thinker.
Unter dem Schreibtisch sind keine Bücher.
There are no books under the desk.
Unter welchem Namen?
Under what name?
Unter dem Tisch ist eine Katze.
Under the table is a cat.
Unter anderem hat er einen Blick für gute Bilder.
Among other things, he has an eye for good pictures.
Unter der Nordsee wurde Öl entdeckt.
Oil has been discovered under the North Sea.
Die Halle war voll mit Studenten. Unter ihnen waren viele Mädchen.
The hall was filled with students, many of whom were girls.
Unter dem Haus meines Nachbars leben ein paar Wildkatzen.
Some wild cats live under my neighbor's house.
Unter diesen Umständen war der Plan zu studieren natürlich vorbei.
Under those circumstances, the idea of going to university was of course a non-starter.
Under those circumstances, the plan to go to university had to be abandoned, of course.
Under those circumstances, the idea of going to university went out the window, of course.
Unter dem Mikroskop sehen manche Viren wunderschön aus.
Under a microscope, some viruses appear quite beautiful.
Unter dem Gesichtspunkt der Ewigkeit ist "dieses Jahr" eine sehr genaue Zeitangabe.
From the point of view of eternity, "this year" is a very precise point in time.
Unter uns gesagt, ich denke, er ist ziemlich dumm.
Between ourselves, I think he is rather stupid.
Unter der Brücke war es dunkel.
It was dark under the bridge.
Unter allen Männern, die ich nicht mag, ist mir sicherlich mein Ehemann am liebsten.
Of all the men that I dislike, my husband is certainly the one that I prefer.
Unter uns, die fette hässliche Hexe ist auf Diät.
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
Unter Europas Eisplatte ist vielleicht ein Wasserozean.
Under Europa's icy crust might be an ocean of water.
Unter uns ist ein Verräter.
We have a traitor among us.
There's a traitor among us.
Unter den Oboespielern gibt es solche, die, anstatt nach einem Röhrchen zu suchen, das ihnen passt, lieber eines selbst machen, weil es schneller geht.
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
Unter welchem Namen hast du als Agent gearbeitet?
Under what name did you work as agent?
Unter uns fünfen ist sicherlich er derjenige, der die meisten Sprachen spricht.
Among the five of us, he's surely the one who can speak the most languages.
Unter seinen Romanen mag ich diesen am meisten.
Among his novels, I like this best.
Unter uns gesagt, er scheint ein Homosexueller zu sein.
Between ourselves, he seems to be a homosexual.
Unter uns gesagt, der fette hässliche Mann ist auf Diät.
Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
Unter dem Tisch ist ein Keks.
There is a cookie under the table.
Unter den Gangstern war er als Dan bekannt.
Among the gangsters he went by Dan.
Unter dem Schreibtisch liegt ein Apfel.
There is an apple under the desk.
Unter dem Tisch liegt ein Keks.
A cookie is under the table.
There is a biscuit underneath the table.
There's a biscuit under the table.
Unter den Herstellern von sogenannter Unterhaltungselektronik findet ein gnadenloser Verdrängungswettbewerb statt.
Among the manufacturers of so-called consumer electronics, there's ruthless, cut-throat competition.
Unter dieser Bedingung können wir nicht zusammen arbeiten.
Under these conditions we can not work together.
Unter diesen Umständen kann ich das Angebot nicht annehmen.
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
Unter den Römern gab es Christenverfolgungen.
There were persecutions of Christians under the Romans.
Unter dem Baum ist eine Bank.
Under the tree is a bench.
Unter dem Baum befindet sich eine Bank.
There is a bench under the tree.
Unter dem Boden verlaufen Rohre.
Pipes run under the floor.
There are pipes running under the flooring.
Unter dem Bett ist eine Katze.
There is a cat under the bed.
Unter ihnen könnten neue Ausgangsmaterialien sein für essbare Fische und weitere neue Tierarten.
Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.
Unter uns gesagt, er hat Ärger mit dem Chef.
Between you and me, he's in trouble with the boss.
Unter dem Schutzmantel der Anonymität gebärden sich Feiglinge als Maulhelden.
Under the cloak of anonymity, cowards are acting like bigmouths.
Unter weiblichem Einfluss reifen sogar Männer.
Even men mature under the influence of women.
Unter dem schiefen Turm von Pisa sitzt ein Märchenerzähler und isst einen Teller Erbsensuppe. Dann erzählt er den Kindern das Märchen „Die Prinzessin auf der Erbse“.
In the shadow of the Leaning Tower of Pisa sits the town storyteller, eating a bowl of pea soup. After that he tells some children the fairy tale "The Princess and the Pea".
Unter tausend Yen kannst du es nicht bekommen.
You can't buy it under 1,000 yen.
Unter dem Tisch sitzt eine Katze.
There's a cat sitting under the table.
Unter anderen Umständen hätte er sie vielleicht gebeten, mit ihm auszugehen.
If circumstances were different, he might have asked her out on a date.
Unter Wildenten scheint es homosexuelle Nekrophile zu geben.
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.
Unter welchem Sternzeichen wurdest du geboren?
What sign were you born under?
Unter Verwendung von Schiebewänden hat er einen begehbaren Kleiderschrank geschaffen.
He has created a walk-in closet, with the help of sliding walls.
Unter der Wasseroberfläche sind diese Inseln durch Korallenriffe miteinander verbunden.
These islands are linked below the water's surface by coral reefs.
Unter meinen Bekannten befinden sich viele japanischsprechende Amerikaner.
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.
Unter den Schuhen knirschte Neuschnee.
Freshly fallen snow crunched underfoot.
Fresh snow crunched underfoot.
Unter Verwendung historischer Vorlagen schrieb sie mehrere spannende Romane.
Drawing on historical sources, she wrote several exciting novels.
Unter der im achten Jahrhundert im Zentralteil Javas entstanden Sailendra-Dynastie kam der Mahāyāna-Buddhismus zur Blüte, und es wurden buddhistische Tempel wie der Borobudur errichtet.
In the Sailendra dynasty, which arose in the eighth century in central Java, Mahayana Buddhism blossomed, and Buddhist temples like Borobudur were built.
Unter diesen Umständen werden wir kein Haus kaufen können.
At this rate, we won't be able to buy a house.
Unter seinen Musikwerken sind ein Dutzend Opern und Operetten.
Among his musical works are a dozen operas and operettas.
Unter uns sind keine Mädchen.
There are no girls among us.
Unter den Gästen waren zwei Ausländerinnen.
Among the guests were two foreign women.
Unter uns gesprochen: Welche Meinung hast du von ihr?
Between you and me, what is your opinion of her?
Unter dem Kanapee sind viele Staubknäuel.
There are a lot of dustballs under the couch.
Unter der Sonne gibt es zwar nichts Neues, aber dafür viel Altes, was wir noch nicht kennen.
There is nothing new under the sun but there are lots of old things we don't know.
Unter Berücksichtigung aller Punkte können wir nicht sagen, dass er falschliegt.
All things considered, we cannot say that he is wrong.
Unter den Teilnehmern glänzte Präsident Shimon Perez durch Abwesenheit.
Among the participants, President Shimon Peres was conspicuous by his absence.
Unter uns wohnt ein Pianist.
A pianist lives below us.
Unter uns gesagt, ich halte unseren Chef für bescheuert.
Between you and me, I think our boss is stupid.
Unter meinen Verwandten habe ich einen einzigen, der wirklich rechtschaffen lebt, strikte Prinzipien hat und ein Ideal verfolgt, aber meine anderen Verwandten lästern über ihn und machen sich lustig.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Unter den zu der Feier eingeladenen Gästen befanden sich zwei ausländische Damen.
Among the guests invited to the party were two foreign ladies.
Unter dem Weihnachtsbaum liegen viele Geschenke.
There are lots of presents underneath the Christmas tree.
Unter den jetzigen Umständen wollte ich mir diese Reise nicht zumuten.
Under the current conditions, I didn't feel comfortable making this trip.
Unter wessen Befehl steht diese Einheit?
Who's in command of this unit?
Unter dem Rock trug sie ein rosa Höschen.
She was wearing pink panties under the skirt.
Unter dem Sofa liegt eine Fernbedienung.
There is a TV remote control under the couch.
Unter diesen Bedingungen kann ich der Bitte nicht zustimmen.
I can't agree to the request on those terms.
Unter den Flüchtlingen sind viele Kinder.
Among the refugees there are many children.
Unter anderem mochte er Geschichte.
He liked history among others.
Unter meinen Freunden kann niemand Lateinisch sprechen.
None of my friends speak Latin.
Unter Amnesie versteht man einen teilweisen oder vollständigen Verlust des Gedächtnisses.
Amnesia is a partial or total loss of memory.
Unter meinen Freunden kann niemand Latein sprechen.
None of my friends can speak Latin.
Unter Utopie versteht man heute eine realisierbare Unmöglichkeit.
Utopia today means a realisable impossibility.
Unter Barockmusik versteht man europäische Musik, die zwischen 1600 und 1750 komponiert wurde.
Baroque music refers to Western music composed from 1600 to 1750.
Unter Spaß verstehe ich etwas anderes.
This is not my idea of fun.
Unter dem Tisch war eine schwarze Katze.
Under the table was a black cat.
Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen.
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
Unter Religionsfreiheit sollte man immer Freiheit von Religion verstehen.
Freedom of religion should always be thought of as freedom from religion.
Unter uns muss ein Spion sein.
There must be a spy among us.
Unter Umständen muss ich einkaufen gehen.
I might have to go shopping.
Unter meinen Bekannten bist du eine der wenigen, die das können.
You're one of the few people I know who can do that.
Unter einer Leiter hindurchgehen bringt Unglück.
Walking under a ladder is bad luck.
Unter der Treppe ist eine Abstellkammer.
There's a storage space underneath the stairs.
Unter einer Primzahl versteht man eine ganze Zahl größer als 1, deren einzige Faktoren 1 und die Zahl selbst sind.
A prime number is a whole number greater than 1 whose only factors are 1 and itself.
Unter Ihren Sitzen befinden sich Rettungswesten.
Life vests are located under your seats.
There are life jackets under your seats.
Life jackets can be found under your seats.
Unter den Industrieländern hat nur Japan einen noch höheren Bevölkerungsanteil an Hochbetagten als Italien.
Among the industrialised nations, only Japan has an older demographic than Italy.
Unter allen Eigenschaften der Götter finde ich ihre Unfähigkeit, Selbstmord zu begehen, am mitleiderregendsten.
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
Unter Umständen wird uns Tom glauben, aber ich bezweifle es.
Tom might believe us, but I doubt it.
Unter Umständen könnte uns Tom ja glauben.
Tom may believe us.
Unter Umständen ist Tom ja besorgt.
Tom might be worried.
Unter dem Stein ist ein Regenwurm.
There's an earthworm under the stone.
Tom eilte zum Unterricht. Unter dem einen Arm hatte er seinen Flachrechner, unter dem anderen sein Französischbuch.
Tom ran to class with his laptop under one arm and his French textbook in the other.
Unter Millionen von Schachspielern auf der ganzen Welt halten derzeit etwas mehr als 1500 den Titel eines Großmeisters.
Among millions of chess players around the world, just over 1500 currently hold the title of Grand Master.
Unter dem Motto „Durch Gefühle vereint“ bot die Eröffnungszeremonie ein Feuerwerk, musikalische Darbietungen sowie die Entzündung des olympischen Feuers durch die japanische Tennisspielerin Ōsaka Naomi.
Themed “United by Emotion,” the opening ceremony featured fireworks, musical performances and a cauldron-lighting ceremony executed by Japanese tennis player Naomi Osaka.
Synonyme
- Junge:
- boy
Englische Beispielsätze
"It's so quiet here. Where are Jack and Francis?" "They're still at school at this time of day."
"Hello, Jack! Is Anna there?" "Yeah, come in. She's in the living room."
After Jack had left, Anna threw herself on to her bed and wept.
"I peeped through Jack's living-room window. There were empty bottles on the table and all over the floor. I think he's back on the booze." "His dog died a few weeks ago."
"Are you still alive?" asked Jack, knocking on the locked bathroom door. "Yeah, I'll be ready in a minute," replied Constance.
"Has Jack got an axe?" "He must have. Have look in the shed. Here's the key."
Christina swooned when Jack winked at her.
Christina fainted when Jack winked at her.
Hurry up, Jack! It's twenty to eight.
Hurry up, Jack! It's 7.40.
I am sorry that I broke my promise, Jack.
"Trust me, Jack!" she cried.
"I implore you not to do this, Jack," she cried.
Why do you look at me like that, Jack? You are not angry with me?
Tom put a Jack-o'-lantern in the window.
I'm Jack.
I am Jack.
The red house is the one that Jack built.
He went into the kitchen, and before you could say Jack Robinson he had produced a meal.
"To be sure not to make a mistake, I've made it a rule to cite only authors whom I killed myself at least seventy years ago," the aged Jack the Reader said.