Was heißt »Ka­tho­li­zis­mus« auf Esperanto?

Das Substantiv Ka­tho­li­zis­mus (ver­altet: Catholicismus, Catholizismus & Katholicismus) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • katolikismo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Er hat sich kürzlich zum Katholizismus bekehrt.

Li antaŭ nelonge konvertiĝis al katolikismo.

Obgleich sie dem Katholizismus gemäß erzogen wurden, sind sich manche Menschen nicht ganz sicher, dass Gott existiert.

Kelkaj homoj, kvankam edukitaj laŭ la katolika religio, ne estas tute certaj, ke Dio ekzistas.

Antonyme

Cal­vi­nis­mus:
Kalvinismo
Kir­che:
kirko
preĝejo

Übergeordnete Begriffe

Chris­ten­tum:
kristanismo

Ka­tho­li­zis­mus übersetzt in weiteren Sprachen: