Was heißt »Hand­ge­lenk« auf Esperanto?

Das Substantiv Hand­ge­lenk lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • manartiko

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ein anderer Bezeichnung für Handgelenk ist Handwurzel. Viele Menschen befestigen am Arm nahe am Handgelenk eine Armbanduhr.

Alia nomo por manartiko estas pojno. Multaj homoj fiksas brakhorloĝon ĉe brako proksime al la pojno.

Mona beantwortete ihre Fragen aus dem Handgelenk.

Mona facile respondis iliajn demandojn.

Unterarm und Hand werden durch ein Gelenk verbunden, welches Handgelenk genannt wird.

La antaŭbrakon kaj la manon ligas artiko, nomata manartiko.

Synonyme

Hand­wur­zel:
manradiko

Übergeordnete Begriffe

Ge­lenk:
artiko

Hand­ge­lenk übersetzt in weiteren Sprachen: