Was heißt »Ge­wis­sens­biss« auf Englisch?

Das Substantiv Ge­wis­sens­biss (ver­altet: Gewissensbiß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • pang of conscience

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Er hatte Gewissensbisse.

He felt the pangs of conscience.

His conscience stung him.

Er verspürte Gewissensbisse.

He felt the pricks of conscience.

Zum ersten Mal in meinem Leben empfand ich einen Gewissensbiss, aber es gab keinen anderen Ausweg.

For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.

Ich habe Gewissensbisse.

I have a guilty consciousness.

Er hatte keine Gewissensbisse.

He did not have any qualm of conscience.

Sinnverwandte Wörter

Schuld­ge­fühl:
feeling of guilt

Übergeordnete Begriffe

Ein­stel­lung:
attitude

Ge­wis­sens­biss übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gewissensbiss. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 454222, 483756, 3713672, 4689147 & 12012963. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR