Was heißt »wohl­klin­gend« auf Esperanto?

Das Adjektiv wohl­klin­gend (auch: wohl klingend) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • belsona

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Nur eine neutrale, leicht erlernbare und wohlklingende Sprache wird einmal die allgemeine Verständigungssprache sein.

Nur neŭtrala, facile lernebla kaj melodia lingvo estos iam la ĝenerala lingvo de komunikado.

Während manche eine wohlklingende Stimmen haben möchten, wünschen sich andere, sie könnten einfach nur sprechen.

Dum iuj volas havi belsonan voĉon, aliaj volas nur paroli.

Die wohlklingende Sprache Esperanto wurde im Jahre 1887 veröffentlicht.

La belsona Esperanta lingvo estis lanĉita en mil okcent okdek sep.

La belsonan Esperantan lingvon oni lanĉis en la jaro mil okcent okdek sep.

Der blinde Tenor hat eine besonders wohlklingende Stimme! Nicht alles behindert ihn.

Blinda tenorul' plej belsonan voĉon havas! Ne ĉio lin baras.

Tom hat eine so wohlklingende Stimme.

Tomo havas tiel belsonan voĉon.

Die Weihnachtszeit ist so etwas, wie eine sanfte und wohlklingende Bitte, nicht zu vergessen, wofür das Herz in uns Menschen schlägt.

La kristnaska sezono estas io kiel milda kaj melodia peto ne forgesi, por kio batas nia koro en ni homoj.

Synonyme

ge­fäl­lig:
komplezema
servema

Sinnverwandte Wörter

me­lo­disch:
melodia

Esperanto Beispielsätze

  • Laŭ itala prononcmaniero mia nomo estas belsona.

  • La itala estas la plej belsona latinida lingvo.

Wohl­klin­gend übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wohlklingend. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: wohlklingend. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2447506, 2951071, 3346769, 4364632, 6116833, 10548417, 4681703 & 828412. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR