Was heißt »schwel­len« auf Esperanto?

Das Verb schwel­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ŝveli

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich habe zu viel getrunken. Mein Gesicht ist geschwollen.

Mi drinkis tro multe. Mia vizaĝo estas ŝvelinta.

Der Referent drückte sich ziemlich geschwollen aus, sein Vortrag hatte jedoch wenig Substanz.

La referanto uzis pompajn esprimojn, sed lia parolado prezentis malmulton esencan.

Sie lachte vor Freude und vor Stolz schwoll ihr die Brust.

Ŝi ridis pro ĝojo kaj ŝia brusto ŝvelis pro fiero.

Ihre Augen waren vom vielen Weinen ganz geschwollen, als sie sagte: „Versuchen wir uns jetzt so glimpflich wie möglich aus dieser peinlichen Lage herauszuwinden!“

Ŝiaj okuloj estis ŝvelintaj pro longa plorado, kiam ŝi diris: "Nun ni provu elturni nin sen frakaso el la embaraso!"

Hast du die ganze Nacht geweint? Deine Augen sind ja total geschwollen!

Ĉu vi ploris la tutan nokton? Viaj okuloj estas tute ŝvelintaj!

Das Murmel schwoll zu einem Brausen an.

La murmuro kreskis ĝis muĝo.

Die Protestwelle schwillt immer mehr an.

Pli kaj pli ŝvelas la ondo de la protestoj.

Von Regen frisch genährt schwillt ein rauschender Fluss.

Freŝe nutrita de pluvo ŝvelas rivero muĝanta.

Mit dem Regen schwellen die Flüsse an.

Kun la pluvo, kreskas la riveroj.

Sinnverwandte Wörter

aus­deh­nen:
plivastigi
streĉi

Antonyme

ab­schwel­len:
malŝveli

Schwel­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schwellen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 801636, 1385693, 1408885, 1881488, 2142658, 2335828, 2983390, 4843057 & 12039754. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR