Was heißt »ihn« auf Esperanto?

Das Personalpronomen »ihn« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • lin

Esperanto Beispielsätze

  • Ĉu vi amas lin aŭ min?

  • Mi ne memoras lin.

  • Tomaso ekis drinkadi post kiam lia edzino forlasis lin.

  • Kiom longe vi jam konas lin?

  • Mi diris nenion, kaj tio eĉ pli kolerigis lin.

  • Li aspektis, kvazaŭ nenio okupas lin.

  • Manjo ne emis edziniĝi al Tomo; tial ŝi ne lasis lin veni tro proksime al ŝi.

  • Mi ne havis alian elekteblon ol maldungi lin.

  • Kial vi ne povas diri al li, ke vi amas lin?

  • Hanĉjon batante per plato mortigis Julinjo, ĉar ŝi kredis lin enrompinto.

  • Ŝi rigardis lin, ridetante.

  • Mi donis al li mian manon provante lin helpi.

  • Ŝajnas al mi, ke ni ne bone komprenis lin.

  • Mi estis tiel ĝojplena lin vidi.

  • Vi diris, ke vi amas lin.

  • Kiel vi povas aŭdi lin?

  • Tomo loĝis en Bostono, kiam mi ekkonis lin.

  • Ni povas fidi lin.

  • La vera virtuozo mokas al si pri tute nekvalifikitan admiron, kaj lin tiklas nur la laŭdo de iu, pri kiu li scias, ke li havas la koron kulpigi.

  • Ni kredas lin.

Ihn übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ihn. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 11532637, 11523065, 11517606, 11511785, 11505968, 11458603, 11276086, 11261847, 11247058, 11239709, 11239672, 11238017, 11233699, 11208789, 11203365, 11180755, 11148157, 11137246, 11133351 & 11120708. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR