Was heißt »Wal­nuss« auf Esperanto?

Das Substantiv Wal­nuss (ver­altet: Walnuß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • juglando

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Herr Yamaha gab einem Bettler ein paar Walnüsse.

Sinjoro Yamaha donis kelkajn juglandonuksojn al almozulo.

Herr Yamaha füllte die große Schale in seinem Wohnzimmer mit Walnüssen.

Sinjoro Yamaha plenigis la grandan pelvon en sia loĝoĉambro per juglandoj.

Tom bemühte sich, eine Walnuss so zu knacken, dass der Kern dabei nicht beschädigt würde.

Tomo klopodis disrompi juglandonukson tiamaniere, ke la kerno ne difektiĝu.

Endivien, Walnüsse und Roquefort sind die Zutaten für einen guten Salat, den man mit Walnuss- oder Sonnenblumenölmarinade genießen kann.

Endivio, juglandoj kaj rokforto estas la ingrediencoj de bona salato, kiun oni povas ĝui kun juglandolea aŭ sunflorolea vinagreto.

Wal­nuss übersetzt in weiteren Sprachen: