Was heißt »Soll« auf Französisch?

Das Substantiv »Soll« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • débit (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Soll ich mit dir gehen?

Dois-je aller avec toi ?

Soll ich Ihnen mein Geheimnis verraten? Es ist ganz einfach.

Voulez-vous connaître mon secret ? Il est très simple...

Soll ich dir etwas zum Lesen geben?

Devrais-je te donner quelque chose à lire ?

Soll ich die Oberstufe machen?

Dois-je aller au lycée ?

Soll ich ein Studium machen?

Dois-je aller étudier ?

Soll es heute Nacht schneien?

Doit-on s'attendre à ce qu'il neige ce soir ?

Soll ich dich später anrufen?

Dois-je t'appeler plus tard ?

Soll ich dir den Witz erklären?

Dois-je t'expliquer la blague ?

Soll ich lieber Sahnetorte oder Rührkuchen machen?

Dois-je plutôt faire une tarte à la crème ou bien un quatre-quarts ?

Soll ich die zweite Straße links abbiegen?

Dois-je prendre la deuxième rue à gauche ?

Soll die Polizei kommen?

La police doit-elle venir ?

Soll ich dir helfen?

Dois-je t'aider ?

Du siehst so blass aus. Soll ich einen Arzt rufen?

Tu as l'air si pâle. Dois-je appeler un médecin ?

Soll ich jetzt zur Haltestelle kommen?

Dois-je venir à l'arrêt maintenant ?

Meine Tochter hat Fieber. Soll ich einen Arzt rufen?

Ma fille a de la fièvre. Dois-je appeler un médecin ?

Soll ich einen Vorschlag machen?

Dois-je faire une proposition ?

Soll ich die Frage wiederholen?

Veux-tu que je répète la question ?

Voulez-vous que je répète la question ?

Dois-je répéter la question ?

Soll ich dich abholen?

Dois-je aller te chercher ?

Soll man ertragen, was unleidlich ist?

Faut-il tolérer l'intolérable ?

Soll ich gehen?

Dois-je y aller ?

Dois-je partir ?

Devrais-je partir ?

Soll ich das Licht anlassen?

Dois-je laisser la lumière ?

Soll ich dich zum Arzt begleiten?

Dois-je t'accompagner chez le médecin ?

Soll ich es jetzt tun?

Dois-je le faire maintenant ?

Soll ich den Kaffee machen?

Veux-tu que je fasse le café ?

Soll ich dir bei deinen Hausaufgaben helfen?

Veux-tu que je t'aide à faire tes devoirs à la maison ?

Veux-tu que je t'aide à faire tes devoirs ?

Soll das ein Witz sein?

Est-ce une blague ?

Tu rigoles ?

C'est censé être une blague ?

Soll ich dich siezen oder soll ich Sie duzen?

Dois-je te vouvoyer ou dois-je vous tutoyer ?

On se vouvoie ou dois-je vous tutoyer ?

Soll ich dir einen Apfel schälen?

Dois-je te peler une pomme ?

Soll ich Tom anrufen?

Dois-je appeler Tom?

Soll ich auch zu der Sitzung am Montag erscheinen?

Dois-je aussi me présenter à la réunion du lundi ?

Soll mich das etwa beeindrucken?

Ça devrait m'impressionner ?

Soll ich für dich zahlen?

Dois-je payer pour toi ?

Soll ich dir zeigen, wie man das macht?

Veux-tu que je te montre comment le faire ?

Soll ich Tom irgend etwas ausrichten?

Dois-je transmettre quelque chose à Tom ?

Soll ich mir die Haare schneiden?

Devrais-je couper mes cheveux ?

Soll ich dir etwas vorsingen?

Tu veux que je te chante quelque chose ?

Veux-tu que je te chante quelque chose ?

Soll ich morgen gehen?

Est-ce que je suis censé partir demain ?

Soll ich da tatenlos zurückbleiben?

Dois-je rester là sans rien faire ?

Soll ich das Fenster schließen?

Voulez-vous que je ferme la fenêtre ?

Soll ich dir die Nadel einfädeln?

Dois-je enfiler l'aiguille pour toi ?

Soll ihn der Teufel holen!

Que le diable l'emporte !

Soll ich den Tisch decken?

Dois-je mettre la table ?

Ist dir kalt? Soll ich das Fenster schließen?

As-tu froid ? Dois-je fermer la fenêtre ?

As-tu froid ? Veux-tu que je ferme la fenêtre ?

Soll das heißen, wir müssen uns alles gefallen lassen?

Est-ce à dire que nous devons nous laisser marcher sur les pieds ?

Soll ich Trauben oder Erdbeeren kaufen?

Dois-je acheter des raisins ou des fraises ?

Soll ich dir die Summe auf dein Girokonto oder auf dein Sparkonto überweisen?

Est-ce que je te vire cette somme sur le compte courant ou sur le compte épargne?

Soll ich sagen, er oder sie?

Dois-je dire, il ou elle ?

Soll ich bleiben oder gehen?

Je reste ou je pars ?

Soll das bald stattfinden?

C'est prévu pour bientôt ?

Soll ich dableiben?

Dois-je rester là ?

Soll das heißen, das war alles umsonst?

Tu veux dire qu'on a fait tout ça en vain ?

Soll das heißen, dass du ein verkanntes Talent bist?

Tu veux dire que tu es un talent incompris ?

Soll ich auf dich warten?

Dois-je t'attendre ?

Soll ich sie für Sie aufheben?

Voulez-vous que je vous la ramasse ?

Soll es leer bleiben?

Doit-il rester vide ?

Soll ich ein Geschenk mitbringen, wenn ich zum Abendessen eingeladen werde?

Est-ce que je dois offrir un cadeau quand je suis invité à dîner ?

Antonyme

Ha­ben:
avoir

Französische Beispielsätze

  • Il est nécessaire d'ajuster le débit de solvant.

  • Le débit de ce broyeur à végétaux est très élevé.

Soll übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Soll. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 397937, 558639, 745756, 758596, 758608, 775949, 793576, 800922, 932833, 934242, 934320, 983793, 1013314, 1079911, 1103232, 1220794, 1679729, 1800834, 1812168, 1841959, 1841960, 2193600, 2231752, 2467409, 2485082, 2741648, 2832668, 3146900, 3203148, 3406030, 3438330, 3680815, 4269663, 4448436, 5067853, 5777846, 6036976, 6585685, 6637200, 6880278, 7591448, 7858604, 7939661, 8361985, 8557089, 8676846, 9462294, 9957229, 10286414, 10568519, 10618801, 10688215, 10882449, 10962420, 11123211, 11549489, 1944133 & 454137. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR