Was heißt »Pa­ra­dei­ser« auf Esperanto?

Das Substantiv Pa­ra­dei­ser lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • tomato

Esperanto Beispielsätze

  • Manjo estas faranta la plej ŝatatan pladon por Tomo: spagetojn kun tomato-saŭco.

  • Tomo ruĝiĝis kiel tomato.

  • Manjo ruĝiĝis kiel tomato.

  • Sukceso estas kiel perfekta tomato-viandhakaĵo-saŭco: ili devas eterne boleti.

  • Li estas ruĝa kiel tomato.

  • Mi ruĝiĝis kiel tomato.

  • La tomato estas ruĝa legomo.

  • Mia plej ŝatata legomo estas la tomato.

  • Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomato.

  • Ĉu tomato estas frukto aŭ legomo?

Übergeordnete Begriffe

Bee­re:
bero
bo­ta­nisch:
botanika
Frucht:
embrio
frukto
ido
kultivaĵo
rikoltaĵo
Ge­mü­se:
legomo

Pa­ra­dei­ser übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Paradeiser. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 7727621, 7326168, 7308785, 6391157, 5547676, 4976673, 4841298, 4440193, 3321733 & 2046122. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR