Was heißt »Li­lie« auf Esperanto?

Das Substantiv »Li­lie« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • lilio

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne, Die liebt ich einst alle in Liebeswonne. Ich lieb sie nicht mehr, ich liebe alleine Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine; Sie selber, aller Liebe Bronne, Ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.

La rozo, lilio, kolombo, sunlumo, jen kiujn mi amis en amvoluptumo, ne amas plu ilin, amas ŝin nuran, la fajnan, la puran, la gracistaturan. Ŝi, fonto de amo, estas en sumo mem rozo, lilio, kolombo, sunlumo.

Julia hat viele Rosen und viele Lilien in ihrem Garten.

Iulia havas multajn rozojn kaj multajn liliojn en sia ĝardeno.

Eine Lilie unter Disteln ist meine Freundin unter den Mädchen.

Kiel rozo inter la dornoj, tiel estas mia amatino inter la knabinoj.

Schau dir all die Lilien auf dem Wasser an!

Rigardu al ĉiuj lilioj en la akvo!

Mir gefallen solche Blumen wie Rosen oder Lilien.

Mi ŝatas florojn, kiaj rozoj kaj lilioj.

Die Lilien duften.

La lilioj bonodoras.

Übergeordnete Begriffe

Blu­me:
floro
Pflan­ze:
planto

Lilie übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Lilie. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1686070, 809783, 2481172, 4645371, 8563283 & 8738725. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR