Was heißt »La­chen« auf Französisch?

Das Substantiv »La­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • ris
  • rire (männlich)

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.

Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.

Lachen ist die beste Medizin.

Le rire est la meilleure des médecines.

Sein Benehmen auf der Party war so lustig, dass ich das Lachen nicht zurückhalten konnte.

Son comportement à la fête était tellement drôle, que je ne pouvais pas contenir mon rire.

Sie konnte nicht mehr vor Lachen.

Elle était prise d'un fou rire.

Lachen Sie mit ihnen.

Riez avec eux.

Lachen ist gesund!

Rire est bon pour la santé !

Seine Witze brachten uns zum Lachen.

Ses blagues nous firent rire.

Sie brach in Lachen aus.

Elle a éclaté de rire.

Neunundneunzig bringt mich immer zum Lachen.

Quatre-vingt-dix-neuf me fait toujours rire.

Ich bin in Lachen ausgebrochen, sobald ich ihn gesehen habe.

J'ai éclaté de rire dès que je l'ai vu.

Sein kindliches Lachen ist liebenswert.

Son rire enfantin est charmant.

Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah.

Elle éclata de rire quand elle me vit.

Lachen wirkt lebensverlängernd.

Le rire prolonge la vie.

Sie konnte, als sie das Kleid sah, ein Lachen nur mit Mühe unterdrücken.

Elle a eu du mal à s'empêcher de rire quand elle a vu la robe.

Er brachte die Kinder zum Lachen.

Il fit rire les enfants.

Il a fait rire les enfants.

Dieses Buch brachte mich richtig zum Lachen.

Ce livre m'a bien fait rire.

Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.

Ce qui provoque toujours le rire d'un Allemand plonge parfois le citoyen russe dans la tristesse.

Wir sind dran mit Lachen.

C'est notre tour de rire.

Die Killergurke erstickte fast vor Lachen, als sie die Spekulationen der Medien über sich las.

Le concombre tueur manqua de s'étouffer de rire en lisant les spéculations médiatiques à son sujet.

Das Lachen ist dem Menschen zu eigen.

Le rire est le propre de l'homme.

Lachen ist das wirkungsvollste Gegengift gegen schlechte Laune.

Le rire est l'antidote le plus efficace à la mauvaise humeur.

Sein Witz bringt niemanden mehr zum Lachen.

Sa blague ne fait plus rire personne.

Sie brachte die Kinder zum Lachen.

Elle a fait rire les enfants.

Lachen Sie über mich?

Est-ce de moi que vous riez ?

Ich kann mich vor Lachen nicht mehr halten.

Je n'arrive plus à m'empêcher d'éclater de rire.

Wie wird dein Lachen vom Spracherkennungssystem interpretiert?

Comment ton rire est-il interprété par le système de reconnaissance vocale ?

Das Lachen steckt an.

Le rire est contagieux.

Sie bogen sich alle vor Lachen.

Ils étaient tous pliés de rire.

Elles étaient toutes pliées de rire.

Ich kann mir das Lachen nicht verkneifen.

Je ne peux pas m'empêcher de rire.

Es ist nicht zum Lachen.

Ce n'est pas drôle.

In einer Diktatur kann Lachen eine strafbare Handlung sein.

Sous une dictature, rire peut être un délit.

Mir klingt noch immer sein hämisches Lachen in den Ohren.

Son rire sardonique résonne encore à mes oreilles.

Sein Witz brachte die ganze Klasse zum Lachen.

Sa blague a fait exploser de rire toute la classe.

Lachen ist eine Macht, vor der die Größten dieser Welt sich beugen müssen.

Le rire est une puissance devant laquelle les grands de ce monde doivent se courber.

Das brachte mich zum Lachen.

Ça m'a fait rire.

Ich habe mich vor Lachen gekrümmt.

Je me suis plié de rire.

Je me suis pliée de rire.

Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.

Une journée sans rire, c'est une journée de perdue !

Er geht zum Lachen auf den Dachboden.

Afin de pouvoir rire, il se réfugie dans le grenier.

Es war das erste Mal, dass ich den Lehrer nachmachte, und ich brachte alle Schüler zum Lachen.

C'était la première fois que j'imitais l'instituteur, et j'ai fait rire tous les élèves.

Ich imitierte zum ersten Mal den Lehrer und brachte alle Schüler zum Lachen.

J'imitai pour la première fois le professeur et fis rire tous les élèves.

Die Absonderlichkeit eines solchen Anspruchs löste bei mir ein unfreiwilliges Lachen aus.

La singularité d'une telle revendication déclencha en moi un rire involontaire.

Die Seltsamkeit eines derartigen Anspruchs brachte mich gegen meinen Willen zum Lachen.

L'étrangeté d'une telle requête me fit rire contre mon gré.

Lachen Sie nicht!

Ne riez pas !

Ne vous marrez pas !

Alle hielten sich die Seiten vor Lachen.

Ils se tenaient tous les côtes de rire.

Beim Lachen bin ich nie um einen Grund verlegen.

Je ris pour un oui ou pour un non.

Als er die näheren Umstände erfuhr, verging ihm das Lachen.

Au fur et à mesure qu'il apprit le détail des circonstances, son rire s'évanouit.

Wir krümmten uns vor Lachen über seine Witze.

Ses blagues nous faisaient nous plier en deux.

Diese Komödie brachte mich wahrlich zum Lachen.

Cette comédie m'a vraiment fait rire.

Ich dachte, es würde dich zum Lachen bringen.

Je pensais que ça te ferait rire.

Alle Tage mit Weinen und Lachen beschäftigt, habe ich zum Lernen keine Zeit.

Occupé à pleurer et à rire tous les jours, je n'ai pas le temps d'étudier.

Trauern ist besser als Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert.

Mieux vaut le chagrin que le rire, car avec un triste visage on peut avoir le cœur joyeux.

Das Lachen ist die Sonne, die den Winter aus dem menschlichen Antlitz vertreibt.

Le rire, c'est le soleil, il chasse l'hiver du visage humain.

Tom war nicht gerade zum Lachen zumute.

Tom n'était guère d'humeur à rire.

Tom n'était pas très disposé à rire.

Als Tom das gehört hat, ist er vor Lachen fast erstickt.

Quand Tom a entendu ça, il s'est presque étouffé de rire.

Ich bringe die Kinder zum Lachen.

J'amuse les enfants.

Ich hatte derbe Schwierigkeiten, mir das Lachen zu verkneifen.

Ce ne fut qu'avec grand peine que je me débrouillai pour m'arrêter de rire.

Maria brach in Lachen aus.

Marie éclata de rire.

Es war echt zum Lachen.

C'était vraiment risible.

Deine Bemerkungen haben Thomas zum Lachen gebracht.

Tes remarques ont fait rire Tom.

Ihr Lachen hallte durch das Haus.

Son rire résonna à travers la maison.

Maria hatte vor lauter Lachen einen ganz roten Kopf.

Marie avait la tête toute rouge d'avoir ri si fort.

Mir ist nicht nach Lachen zumute.

Je n'ai pas envie de rire.

Bring mich nicht zum Lachen!

Ne me fais pas rire !

Maria konnte nicht mehr vor Lachen.

Marie n'en pouvait plus de rire.

Ein guter Humorist bringt einen zum Lachen, egal bei welchem Thema.

Un bon humoriste peut faire rire de tout.

Er wollte mich zum Lachen bringen.

Il a essayé de me faire rire.

Il essaya de me faire rire.

Synonyme

Ge­ga­cker:
caquetage

Französische Beispielsätze

  • Tom est mort de rire.

  • Tom ne peut plus s'arrêter de rire.

  • Bienheureux celui qui a appris à rire de lui-même : il n'a pas fini de s'amuser !

  • Mieux vaut rire que pleurer.

  • Tom se mit aussi à rire.

  • Elle se mit à rire.

  • Elle s'est mise à rire.

  • Le jour viendra où vous ne pourrez qu'en rire !

  • J'ai cessé de rire.

  • J'ai arrêté de rire.

  • Tom ne doit pas rire.

  • Je me suis tordu de rire !

  • Arrête de rire !

  • Vous voulez rire sans doute !

  • C'était pour rire.

  • Pourquoi voudrais-tu que ça me fasse rire ?

  • Pourquoi ris-tu, Tom ?

  • Je suis mort de rire.

  • Je me suis éclaté de rire.

  • Marie était profondément blessée parce que Tom était presque mort de rire.

Untergeordnete Begriffe

Kin­der­la­chen:
rire d'enfant

Lachen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Lachen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Lachen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 256, 139476, 351813, 353319, 358077, 361146, 363295, 406766, 410991, 412953, 481136, 563339, 851206, 903570, 906585, 910935, 916638, 921180, 931745, 957268, 971032, 975568, 1090421, 1097219, 1123185, 1136504, 1173399, 1204586, 1220866, 1223266, 1226701, 1312005, 1458254, 1463870, 1464320, 1527678, 1528384, 1637675, 1709704, 1709705, 1720035, 1720046, 1796450, 1799927, 2057370, 2121575, 2342243, 3472657, 3509652, 3873842, 5494066, 5655135, 6565492, 7855969, 7949920, 8432563, 8612301, 8612303, 8684845, 8848223, 9948694, 10284418, 10569385, 10838316, 10962483, 11137668, 6681629, 6797180, 6814208, 6816046, 6861591, 4758257, 4758256, 6875171, 4681813, 4681812, 7009898, 4594728, 7368174, 7416840, 7499226, 3882225, 7824942, 7856326, 7856330 & 7857867. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR