Was heißt »Kauf­kraft« auf Esperanto?

Das Substantiv Kauf­kraft lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • aĉetpovo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die deutschen Exporte hängen vom Konsum der anderen Länder der Region ab, der selbst von der Kaufkraft der Menschen, die dort leben, abhängt.

La germanaj eksportoj dependas de la konsumo de la aliaj landoj de la regiono, kiu mem dependas de la aĉetopovo de la homoj, kiuj vivas tie.

Computer haben fast immer denselben Preis. Vielleicht bestimmt man den Preis gemäß der Kaufkraft der Kunden.

Komputiloj preskaŭ ĉiam havas la saman prezon. Eble oni determinas la prezon laŭ la aĉetopovo de la klientoj.

Die Kaufkraft und Kauflust des Kunden bestimmt, welche Richtung die Marktwirtschaft nimmt.

La aĉetpovo kaj aĉetvolo de la kliento determinas, kiun direkton prenas la merkata ekonomio.

Sinnverwandte Wörter

Bo­ni­tät:
boneco
Sol­venz:
solvento

Übergeordnete Begriffe

Kraft:
forto

Kauf­kraft übersetzt in weiteren Sprachen: