Was heißt »Bo­ni­tät« auf Esperanto?

Das Substantiv »Bo­ni­tät« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • boneco

Synonyme

Sol­venz:
solvento

Esperanto Beispielsätze

  • Beleco sen boneco estas domo sen pordo, ŝipo sen vento aŭ puto sen akvo.

  • La boneco logas la serpenton el la tero.

  • La perfekteco de homo ne kuŝas en lia beleco. Ĝi kuŝas en lia senprofiteco, en lia boneco kaj en la pureco de lia koro.

  • Iom da boneco de homo al homo estas pli bona ol ĉiuj amoj al la homaro.

  • Bona indikilo pri la boneco de hotelo estas la nombro de la tie loĝantaj japanoj.

  • Sinjoro, via saĝo estas same granda kiel via boneco.

  • La amo ne kapablas vivi per bonfaroj, danko aŭ boneco. Ĝi vivas nur per amo.

  • La grandecon de la homa animo spegulas ne la genio, nek la gloro, nek la amo, sed la boneco de la koro.

  • Ilia boneco estas same granda kiel ilia saĝo.

  • Ŝia boneco estas same granda kiel ŝia saĝo.

  • Via boneco estas same granda kiel via saĝo.

  • Ne ekzistas grandeco, kie ne estas simpleco, boneco kaj vero.

Bonität übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Bonität. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Bonität. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 11273295, 6787138, 6379744, 6372079, 5348277, 4268651, 3977141, 3064800, 2744242, 2744241, 2744238 & 1298418. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR