Was heißt »Gott­heit« auf Esperanto?

Das Substantiv Gott­heit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • diaĵo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Eine Gebet ist ein Weg, sich an eine Gottheit zu wenden.

Preĝo estas maniero turni sin al diaĵo.

Weißt du, welcher Gottheit dieser Tempel geweiht ist?

Ĉu vi scias, al kiu dio tiu templo estas dediĉita?

Religiöse Aufgabe: Mitleid mit der Gottheit zu haben.

Religia misio: kompati la diecon.

Der Mensch hält sich für unglaublich wichtig; nach kosmischen Maßstäben gibt es ihn aber noch gar nicht so lange. Wenn zum Beispiel die Sonne tatsächlich eine Gottheit wäre, könnte es sein, dass sie uns noch gar nicht bemerkt hätte.

La homo opinias sin treege grava, sed laŭ kosmaj normoj li ankoraŭ ne tre longe ekzistas. Se ekzemple la suno efektive estus dio, eble ĝi ankoraŭ ne estus rimarkinta nin.

Synonyme

Ab­gott:
idolo
Gott:
dio

Antonyme

Teu­fel:
diablo

Gott­heit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gottheit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Gottheit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1421112, 1812404, 3870936 & 9132831. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR