Was heißt »Go­li­ath« auf Esperanto?

Das Substantiv »Go­li­ath« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • Goljato

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Bürgerbewegung gegen Stadt, Land, Bund und Bahn – das ist David gegen Goliath, und David hat gewonnen.

La civitana movado kontraŭ urbo, federacia lando, ŝtato kaj fervojo – tio estas David kontraŭ Goliato, kaj David venkis.

Synonyme

Bul­le:
fiĝendarmo
figvidulo
fipolicisto
homego
korpampleksulo
korpulentulo
virbovo
Ko­loss:
koloso
Schrank:
ŝranko

Sinnverwandte Wörter

Gi­gant:
giganto

Goliath übersetzt in weiteren Sprachen: