Was heißt »Geiz« auf Esperanto?

Das Substantiv Geiz lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • avareco

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Alles Verschulden beginnt im alten Menschen einzuschlafen, nur der Geiz wird aufgeweckt.

Ĉiuj kulpoj ekdormas en la maljunulo nur la avareco vekiĝas.

Geiz nicht mit dem Trinkgeld.

Ne avaru rilate al trinkmono.

Die gefährlichsten Herzkrankheiten sind immer noch Neid, Hass, Geiz.

La plej danĝeraj kormalsanoj ankoraŭ ĉiam estas envio, malamo, avareco.

Was ihr auch Schweres mögt zu leiden haben von eurer Vögte Geiz und Übermut, tragt’s in Geduld!

Kiom ajn dure vi suferas pro la avaro kaj arogo de la voktoj, elportu ĉion pacience!

Die gefährlichsten Herzkrankheiten sind immer noch Hass, Neid und Geiz.

La plej danĝeraj koromalsanoj ankoraŭ estas malamo, envio kaj avareco.

Zwischen Sparsamkeit und Geiz ist ein großer Unterschied.

Inter ŝparemo kaj avaro estas granda diferenco.

Geiz zerstört die Seele und den Körper.

Avareco detruas la animon kaj la korpon.

Mit Geiz geize.

Avaru kun avaro.

Sparen ist die richtige Mitte zwischen Geiz und Verschwendung.

Ŝparado estas la taŭga mezo inter avaro kaj malŝparado.

Geiz übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Geiz. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 675638, 1176084, 1360243, 1815769, 2404854, 2869929, 4952658, 7693858 & 8210854. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR