Was heißt »Fest­land« auf Esperanto?

Das Substantiv Fest­land lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • firmtero

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Festland und einer Insel.

Tom ne scias la diferencon inter kontinento kaj insulo.

Als echter Seebär sehnt er sich auf dem Festland immer danach, Decksplanken unter den Füßen zu spüren.

Estante vera "marurso", li sur firma tero ĉiam sopiras senti la tabulojn de ferdeko sub siaj piedoj.

Viele Siedlungen sind vom Festland abgeschnitten. Sie sind ohne Strom und Trinkwasser.

Multaj setlejoj insuliĝis. Ili estas sen elektro kaj trinkebla akvo.

Cornwall ist das südwestlichste Gebiet des britischen Festlands.

Kornvalo estas la plej sud-okcidenta regiono de la brita ĉeftero.

Jeder Mensch ist eine Insel, die sich nach Vereinigung mit dem Festland sehnt.

Ĉiu homo estas insulo sopiranta je unio kun la firma tero.

Synonyme

Kon­ti­nent:
kontinento

Antonyme

In­sel:
insulo

Untergeordnete Begriffe

Ge­bir­ge:
montaro

Fest­land übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Festland. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Festland. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1284038, 2716027, 3261150, 6595152 & 10762902. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR