Was heißt »Dra­che« auf Esperanto?

Das Substantiv Dra­che lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • drako

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Eigentlich wollte ich ein Burgfräulein in einem von sieben Drachen bewachten Turm sein, und dann würde ein Prinz auf einem weißen Pferd den Drachen die Köpfe abschlagen und mich befreien.

Verdire mi deziris esti fraŭlino, en turo gardata de sep drakoj, kaj tiam princo sur blanka ĉevalo detranĉus la drakajn kapojn kaj liberigus min.

Das Tier links oben soll ein Drache sein.

La besto supre maldekstre celas prezenti drakon.

Über dem Baum fliegt ein Drachen.

Super la arbo flugas drako.

Super la arbo ŝvebas kajto.

Drachen steigen lassen kann gefährlich sein.

Flugigi kajton povas esti danĝere.

Drachen sind imaginäre Tiere.

Drakoj estas elpensitaj bestoj.

Tom befestigte die Schnur am Drachen.

Tom fiksis la ŝnuron al la kajto.

Jemand hat die Schnur von meinem Drachen durchgeschnitten.

Iu tranĉis la fadenon de mia kajto.

Fliegende Drachen können gefährlich sein.

Flugantaj kajtoj povas esti danĝeraj.

Lasst uns Drachen steigen lassen.

Ni flugigu kajtojn.

Lassen wir einen Drachen steigen.

Ni flugigu kajton.

Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier und schickt mich, ich soll um ein Brot bitten, wie es der König isst.

Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie kaj sendis min peti panon de la reĝa tablo.

Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier und schickt mich, ich soll bitten um einen Braten, wie ihn der König isst.

Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie kaj sendis min peti rostaĵon, kian la reĝo manĝas.

Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier, ich soll bitten um ein Gemüse, wie es der König isst.

Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie kaj sendis min peti legomon, kian manĝas la reĝo.

Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier, ich soll bitten um Zuckerwerk, wie es der König isst.

Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie; li sendis min peti dolĉaĵon, kian manĝas la reĝo.

Mein Herr, der den Drachen getötet hat, ist hier, ich soll bitten um Wein, wie ihn der König trinkt.

Mia sinjoro, kiu mortigis la drakon, estas ĉi tie; li sendis min peti vinon, kian trinkas la reĝo.

Hier sind Drachen.

Ĉi tie estas drakoj.

Drachen sind Geschöpfe, so lang wie Schlangen, mit Flügeln wie Vögel und so klug wie der Mensch.

Drakoj estas estaĵoj longaj kiel serpentoj, havantaj flugilojn kiel birdoj, kaj inteligentaj kiel homoj.

Drachen sind Wesen, langgestreckt wie die Schlangen, beschwingt wie die Vögel und weise wie der Mensch.

Drakoj estas kreaĵoj longaj kiel serpentoj, kun flugiloj kiel birdoj, kaj saĝaj kiel homoj.

Drachen sind Fabeltiere.

Drakoj estas bestoj de fantazio.

Drakoj estas imagitaj bestoj.

Drako estas fantazia besto.

Drakoj estas fablaj bestoj.

Der Drache aß Maria und Tom mit etwas Salz und mit sichtlichem Genuss.

La drako manĝis Maria kaj Tom kun iom da salo kaj kun videbla ĝuo.

Sie ist ein Drachen.

Ŝi estas furio.

Wo sind meine Drachen?

Kie estas miaj drakoj?

Kie estas miaj kajtoj?

Kie estas miaj flugdrakoj?

Die Brut des Drachen haben wir getötet, der aus den Sümpfen giftgeschwollen stieg.

Mortigis ni la idojn de la drako, kiu, ŝvelinta pro venenoj, el marĉa grundo grimpis.

Der Drachen blieb im Baum hängen.

La kajto kroĉiĝis en la arbo.

Für sie gibt es keine Rettung; sie muss morgen dem Drachen übergeben werden.

Nenio savos ŝin; morgaŭ oni devos doni ŝin al la drako.

Der tapfere Ritter rettete die holde Prinzessin vor dem bösen Drachen.

La kuraĝa kavaliro savis la belan princinon kontraŭ la malica drako.

Lass ab von Drachen und trau keinem Elf!

Fortenu vin de drakoj kaj neniam fidu elfojn!

Alles verbrannte im Flammenatem des Drachen.

Ĉio forbrulis en la flama spiro de la drako.

Der Drache war durch die Erfahrung vieler Jahrtausende sehr weise.

Pro la sperto de multaj miloj da jaroj la drako estis tre saĝa.

Die Kinder ließen Drachen steigen.

La infanoj suprenigis kajtojn.

Ich bin dem Drachen vor vielen Jahren einmal so nah gewesen, dass mir sein feuriger Odem den Bart versengte.

Antaŭ multaj jaroj mi estis tiel proksima al la drako, ke ĝia fajra spiro bruldifektis al mi la barbon.

Drachen spucken Feuer.

Drakoj kraĉas fajron.

Dieses Gemälde zeigt einen Ritter, der einen feuerspeienden Drachen tötet.

Tiu pentraĵo montras kavaliron, kiu mortigas fajrosputantan drakon.

Mein Drachen fliegt flatternd, mein Haar steht zu Berge.

Mia kajto flugas flirte, miaj haroj staras hirte.

In Felsennestern haust der Drachen Brut.

En rokaj nestoj drakidaro loĝas.

Der Ritter verbarg sich hinter seinem Schild, als der Drache seinen feurigen Atem auf ihn lenkte.

La kavaliro sin kaŝis malantaŭ sia ŝildo, kiam la drako direktis sian fajran spiron al li.

Als der Drache seinen Flammenstoß unterbrach, um erneut Luft einzusaugen, nutzte der Ritter die Gunst des Augenblicks.

Kiam la drako interrompis sian flamŝprucigon por respiri, la kavaliro utiligis la momentan favoron.

Gibt es wirklich Drachen?

Ĉu drakoj vere ekzistas?

Wenn ein Drache steigen will, muss er gegen den Wind fliegen.

Se kajto volas ascendi, ĝi devas flugi kontraŭ la vento.

Keinen Drachen kann man so hoch steigen lassen wie den der Phantasie.

Neniun kajton oni povas lasi ascendi tiel alte kiel jenan de la fantazio.

Der Drache spie Feuer und versengte Tom das Haar.

La drako elspiris fajron kaj bruldifektis al Tomo la hararon.

Der Drache spie Feuer und briet den Ritter in seiner Rüstung.

La drako elspiris fajron kaj rostis la kavaliron en ties kiraso.

Unsere größten Ängste sind die Drachen, die unsere tiefsten Schätze bewahren.

Niaj plej grandaj timoj estas la drakoj, kiuj gardas niajn plej profundajn trezorojn.

Das ist ein Drache.

Tio estas drako.

Der König hatte verkündet, dass, wer auch immer das Reich von dem bösen Drachen befreien würde, seine Tochter zur Braut haben sollte. Damit, dass eine Frau diese Tat vollbringen und anschließend ihren Lohn einfordern würde, hatte er nicht gerechnet.

La reĝo anoncis, ke kiu ajn liberigos la regnon de la malica drako, tiu havu lian filinon kiel edzinon. Ke virino plenumos tiun agon kaj poste postulos sian rekompencon, tion li ne atendis.

Tom erschlug den Drachen.

Tomo mortigis la drakon.

Tom hat mir einen Drachen gekauft.

Tomo aĉetis kajton por mi.

Tom baute einen Drachen.

Tomo konstruis kajton.

Jener Drache fängt sich jedes Jahr einen Menschen, um ihn zu fressen.

Ĉiujare tiu drako kaptas homon por manĝi.

Mit Geld bist du ein Drache – ohne Geld ein Wurm.

Kun mono vi estas drako – sen mono vi estas vermo.

Schreckliche Götter haben schreckliche Lieblinge, und so hatte Ares eben diesen Drachen als Liebling.

Teruraj dioj havas terurajn favoratojn, kaj do Areso simple havis tiun drakon kiel sian favoraton.

Der Drache ist unbesiegbar.

La drako estas nevenkebla.

Der Drache kann nicht besiegt werden.

La drako ne venkeblas.

Der Eingang zur Höhle wird von einem Drachen blockiert.

La enirejon de la kaverno baras drako.

’s war Thomas, der den Drachen erschlug.

Estis Tomaso, kiu mortigis la drakon.

Der Drachen stieg auf.

La kajto supreniris.

Synonyme

Fre­gat­te:
fregato
Xan­thip­pe:
ksantipo

Esperanto Beispielsätze

  • La lakton de pia pensado vi ŝanĝis en bolantan venenon de drako, farante aĵojn monstrajn al mi kutimaj.

  • Baldaŭ ni eniros la jaron de la drako laŭ la ĉina luna kalendaro.

  • Tomo kaj Manjo manĝis en la restoracio „La ora drako“.

Dra­che übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Drache. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Drache. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 840865, 356538, 367893, 373116, 435879, 560617, 659803, 793675, 793678, 920170, 1326301, 1326304, 1326306, 1326310, 1326313, 1471337, 1582893, 1583284, 1649326, 1679763, 1708759, 1787920, 1823360, 2068539, 2084292, 2720463, 2832473, 3097468, 3263540, 3322559, 3347051, 3364784, 3466203, 3500467, 3614212, 3753798, 3753813, 4124848, 5216485, 5576736, 5942208, 5942209, 6159340, 6165861, 6332660, 7946075, 8659817, 9191601, 9711384, 10255454, 10950920, 10979327, 10979336, 11020601, 11160259, 12267350, 1918452, 1359532 & 7766229. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR