Das Substantiv Champagner lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
ĉampano
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Ich nehme ein Glas Champagner.
Mi prenos glason da ĉampano.
Letzte Nacht haben wir den Geburtstag eines Freundes mit kistenweise Champagner begossen, am Ende waren wir alle total blau.
Lastnokte ni priverŝis la naskiĝtagon de amiko per kestoj da ĉampano, fine ni tute ebriegis.
Für viele Menschen erreicht die internationale Verständigung nur das Niveau des englischen Frühstücks, des französischen Champagners und des russischen Wodkas.
Por multaj homoj, internacia kompreno vastiĝas nur al la nivelo de la angla matenmanĝo, franca ĉampano kaj rusa vodko.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wein und einem Champagner.
Tom ne scias la diferencon inter vino kaj ĉampano.
Schau dir das an: der Kellner bringt einen Champagner, obwohl ich keinen bestellt habe.
Rigardu tion: la kelnero alportas ĉampanon, kvankam mi ne mendis ĝin.
He, für wen ist diese Flasche Champagner? Ich habe keine Getränke bestellt.
He, por kiu estas tiu ĉi botelo da ĉampano? Mi ne mendis trinkaĵojn.
Ich trinke Champagner, sonst nichts; das weißt du ja sehr gut.
Mi trinkos ĉampanon, nenion kroman; vi tion ja scias tre bone.
Beim Bordeaux denkt man an Dummheiten. Beim Burgunder sagt man Dummheiten - und beim Champagner macht man Dummheiten.
Ĉe bordoza oni pripensas stultaĵojn, ĉe burgonja oni diras stultaĵojn – kaj ĉe ĉampanja oni faras stultaĵojn.
Der Champagner sprudelte im Glas.
La ĉampano bobelis en la glaso.
Auf welche Weise bringt man Champagner zum Schäumen?
Kiamaniere oni ŝaŭmigas ĉampanon?
Kiel oni ŝaŭmigas ĉampanon?
Die Gäste trinken Champagner.
La gastoj trinkas ĉampanon.
Champagner mag ich nicht.
Mi ne ŝatas ĉampanon.
Al mi ne plaĉas ĉampano.
Es ist besser, als Kola zu trinken, aber nicht so gut wie Champagner.
Tio estas pli bona ol trinki kolaon, sed ne tiel bona kiel ĉampano.
Sie werden Champagner zu unserem Fest mitbringen.
Ili alportos ĉampanon al nia festo.
Ich würde gerne ein Glas Champagner trinken.
Mi ŝatus trinki glason da ĉampano.
Die Erdbeeren verstärken den Geschmack des Champagners.
La fragoj intensigas la guston de la ĉampano.
Um glücklich zu sein bedarf es wenig: ein heißes Schaumbad, eine Flasche Champagner und viel küssen.
Por feliĉo necesas malmulto: varma ŝaŭma bano, botelo da ĉampano kaj multe da kisado.
Nimm den Champagner und lass uns feiern!
Prenu la ĉampanon kaj ni festu!
Champagner ist der einzige Wein, der eine Frau noch schöner macht, nachdem sie ihn getrunken hat.
Ĉampano estas la ununura vino, kiu faras virinon pli bela, post kiam ŝi estis trinkinta ĝin.
Beim Bordeaux bedenkt, beim Burgunder bespricht, beim Champagner begeht man Torheiten.
Dum Bordoza vino oni pripensas, dum la Burgonja vino oni diskutas, dum ĉampano oni faras malsaĝaĵojn.
Wohin hast du den Champagner gestellt? Ich suche ihn seit zehn Minuten.
Kien vi metis la ĉampanon? Mi jam dum dek minutoj serĉas ĝin.
Ich trank eine Flasche Champagner.
Mi trinkis botelon da ĉampano.
Holen wir Champagner.
Ni iru preni ĉampanon.
Gestern habe ich die Nacht unter der Brücke verbracht, und heute trinke ich Champagner in einem schicken Restaurant.
Hieraŭ mi tranoktis sub la ponto, kaj hodiaŭ mi trinkas ĉampanon en luksa restoracio.
Esperanto Beispielsätze
Ŝi aperigis la botelon da ĉampano, kiun ŝi konservis por aparta evento.
"Do mi surtabligos cent ostrojn, du botelojn da ĉampano … kaj nenion krome?" – "Li tuj alportu kvar botelojn; tiel li ne devos dufoje iri en la kelon. Ĉu mi ne pravas, knabo?" – "Ne tute, tamen: estu tiel!"
En Esperanto ekzistas tri panoj: Blanka pano, nigra pano kaj ĉampano.