Was heißt »Ar­te­rie« auf Esperanto?

Das Substantiv Ar­te­rie lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • arterio

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Lungen, das Herz, die Venen, Arterien und Haargefäße bilden das kardiovaskuläre System.

La pulmoj, la koro, la vejnoj, arterioj kaj kapilaroj formas la kardiovaskulan sistemon.

La pulmoj, la koro, la vejnoj, arterioj kaj kapilaroj formas la korangian sistemon.

Das Blut pocht durch meine Arterien.

La sango pulsas tra miaj arterioj.

Antonyme

Ve­ne:
vejno

Übergeordnete Begriffe

Blut­ge­fäß:
sanga vaskulo

Untergeordnete Begriffe

Aor­ta:
aorto

Ar­te­rie übersetzt in weiteren Sprachen: