Was heißt »Abend­mahl« auf Esperanto?

Das Substantiv »Abend­mahl« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • komunio

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Auch dem Frömmsten ist sein tägliches Mittagessen wichtiger als das Abendmahl.

Eĉ por la plej pia ĉiutage la tagmanĝo pli gravas ol la vespermanĝo.

Synonyme

Abend­brot:
vespermanĝo
Abend­es­sen:
vespermanĝo
Eu­cha­ris­tie:
eŭĥaristio

Esperanto Beispielsätze

  • Mi bone memoras la tagon de mia unua komunio.

  • "Kiuj objektoj estas uzataj dum la soleno de la komunio?" – "Vinokruĉo kaj kaliko, hostiujo kaj hostio."

  • Post la prediko okazas la ceremonio de la komunio.

Übergeordnete Begriffe

Mahl­zeit:
manĝo
Ri­tus:
rito

Abendmahl übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Abendmahl. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Abendmahl. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2715457, 4605256, 3660103 & 3660089. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR