Was heißt »stock­dun­kel« auf Esperanto?

Das Adjektiv »stock­dun­kel« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • malhelega

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Draußen war es stockdunkel.

Ekstere estis nigre kiel en bakforno.

Ekstere mallumegis.

Es war stockdunkel.

Mallumegis.

In der Höhle war es stockdunkel.

En la kaverno regis kvazaŭ nokto peĉnigra.

Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.

La nokto estis peĉe nigra, ne estis steleto en la ĉielo, nek spiro de vento, neniu rojo plaŭdigis sian akvon, ne estis unu sola sono sur la tero, nek aromis herbejoj kaj arbaraj floroj.

Die Nacht war stockdunkel, und es war kein Laut zu vernehmen.

La nokto nigris kiel peĉo, kaj ne aŭdeblis ia sono.

Heute Abend ist es draußen stockdunkel.

Ĉivespere regas ekstere peĉa malhelo.

Es ist in der Höhle stockdunkel.

Estas malhelege en la kaverno.

Es war im Keller stockdunkel.

Estis mallumege en la kelo.

Es ist stockdunkel.

Mallumegas.

Synonyme

dun­kel:
malluma

Esperanto Beispielsätze

Ĝi estis malhelega nokto.

Stockdunkel übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: stockdunkel. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: stockdunkel. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 612348, 931348, 1248331, 2581861, 2581903, 2809288, 3171388, 3171510, 3223885 & 613484. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR