Was heißt »mor­den« auf Esperanto?

Das Verb »mor­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • murdi

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

„Schon wieder ein Mord an einem Dienstag? Scheiße!“, schrie der Polizeikommissar mit donnernder Stimme und biss wütend auf seinen linken Zeigefinger. „Warum morden die Mörder immer an meinen Dienst-Tagen, also dienstags und donnerstags?“

"Ĉu denove marda murdo? Merdo!" la polica komisaro kriis tondravoĉe kaj kolere mordis sian livan montrofingron. "Kial la murdistoj murdas ĉiam en miaj deĵoraj tagoj; do marde kaj ĵaŭde?"

Synonyme

er­mor­den:
mortigi

Esperanto Beispielsätze

  • Mi ne volas murdi vin.

  • Tomaso estas preta murdi vin.

  • En multaj vircentraj socioj murdi la edzinon estas nur krimeto.

  • Kio estas lia motivo por murdi?

  • Iu penis murdi min.

  • Tomo kaj Maria provis murdi Johanon.

  • Li ne havis motivon por murdi sian klienton.

  • Ĉu iu havas kaŭzon murdi Tom?

  • Pli bone murdi infanon en ĝia lulilo, ol varti nesatigotajn dezirojn.

  • Ili provis murdi la prezidenton.

Übergeordnete Begriffe

tö­ten:
mortigi

Morden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: morden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: morden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 4849202, 4042109, 3934404, 5299176, 3867784, 3469750, 3014839, 2181866, 1609572, 1397706 & 555168. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR