Was heißt »miss­gön­nen« auf Englisch?

Das Verb »miss­gön­nen« (ver­altet: mißgönnen) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • begrudge
  • grudge
  • resent

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Sie missgönnen mir anscheinend den Erfolg.

It seems that you don't want me to succeed.

Synonyme

Sinnverwandte Wörter

Antonyme

gön­nen:
afford
allow
indulge
treat

Englische Beispielsätze

  • Tom has a grudge against me.

  • Tom isn't the type to hold a grudge.

  • Tom is not the type to hold a grudge.

  • It's nothing serious. I don't bear him a grudge.

  • Do you resent my being here?

  • Tom doesn't hold a grudge.

  • My boss has a grudge against me.

  • He has a grudge against you.

  • I resent your cynical remarks.

  • It's not serious, I don't bear him a grudge.

Missgönnen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: missgönnen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: missgönnen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 4125786, 10941192, 8123488, 8123459, 5022964, 3196653, 2279406, 2259060, 295653, 252869 & 2432. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR