Was heißt »ein­grei­fen« auf Esperanto?

Das Verb »ein­grei­fen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • interveni
  • endentiĝi

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Eltern sollten sich um ihre im Jugendalter befindlichen Töchter und Söhne kümmern und entschlossen eingreifen, bevor es zu spät ist.

Gepatroj prizorgu siajn adoleskajn gefilojn kaj decideme intervenu antaŭ ol estos tro malfrue.

Synonyme

ein­mi­schen:
sin enmiksi

Esperanto Beispielsätze

  • Ekestis interbatiĝo, kaj la polico devis interveni.

  • "Kial vi nomiĝas tiel, kaj ne alimaniere?" – "Ĉar miaj gepatroj baptis min tia. Mi bedaŭrinde ne rajtis interveni."

  • Tomo decidis ne interveni en tiu afero.

  • La Unuiĝintaj Nacioj sendis trupojn por interveni en la konflikton.

  • Koni temon estas unu afero; interveni en ĝi estas io tute alia.

  • Mi deziras ne ĉiam interveni, kiam tiuj du kverelas unu kun la alia.

  • Mi ne volas interveni.

  • Mi petis Tom ne interveni.

  • Bonvolu ne interveni, kiam mi parolas kun li.

  • La reguloj de mia ofico ne permesas al mi interveni en kurantajn aferojn.

  • Li ne preterlasas ŝancon interveni en la aferojn de aliuloj.

  • Mi petas vin ne interveni.

Eingreifen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: eingreifen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: eingreifen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1270026, 7981556, 6711912, 4065574, 3857144, 3302070, 2813765, 2697369, 2292248, 1825897, 1739214, 1474792 & 1213763. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR