Was heißt »be­mit­lei­den« auf Französisch?

Das Verb »be­mit­lei­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • plaindre

Französische Beispielsätze

  • Je n'ai aucune raison de me plaindre.

  • Tom n’avait aucune raison de se plaindre.

  • Arrête de te plaindre ! Tu dois y aller.

  • Égoïsme. Se plaindre de celui des autres, et ne pas s'apercevoir du sien.

  • Je n'ai jamais entendu Tom se plaindre.

  • La santé n'a pas de raison de se plaindre.

  • Vous ne faites plus que vous plaindre.

  • Je souhaite me plaindre à la direction.

  • Arrête de te plaindre du temps !

  • Il n'y a aucune raison de se plaindre.

  • Tom est toujours en train de se plaindre, n'est-ce pas ?

  • J'aimerais qu'elle s'arrête de se plaindre.

  • Arrêtez de vous plaindre et faites ce qu'on vous dit !

  • Arrête de te plaindre et fais ce qu'on te dit !

  • Il n'arrête pas de se plaindre.

  • Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus.

  • Arrêtez de vous plaindre !

  • À propos des parents éloignés, on peut se plaindre à plaisir.

  • Au lieu de nous plaindre que nous n'avons pas tout ce que nous voulons, nous ferions mieux d'être reconnaissants de ne pas recevoir tout ce que nous méritons.

  • N'as-tu rien de mieux à faire que de venir ici et te plaindre ?

Übergeordnete Begriffe

mit­füh­len:
compatir
partager

Bemitleiden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bemitleiden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 9440000, 8592059, 7731133, 6842648, 6603259, 6085026, 4874677, 3673212, 3642834, 3293826, 2991481, 1706735, 1541310, 1541309, 1527728, 1445537, 1306337, 1225812, 1213626 & 1137244. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR