Was heißt »be­mit­lei­den« auf Esperanto?

Das Verb »be­mit­lei­den« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • kompati

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich bemitleidete den Jungen.

Mi kompatis la knabon.

Eigentlich sollte man einen Menschen nicht bemitleiden, besser ist es, ihm zu helfen.

Oni fakte ne kompatu iun, pli bonas helpi lin.

Behinderte können es nicht ausstehen, wenn man sie bemitleidet.

Handikapuloj ne toleras, ke oni kompatas ilin.

Es ist besser, beneidet als bemitleidet zu werden.

Preferindas esti enviata ol kompatata.

Ricevi envion estas pli bone ol ricevi kompaton.

Synonyme

be­dau­ern:
bedaŭri

Esperanto Beispielsätze

  • Religia misio: kompati la diecon.

  • Vi tiel plende ploras, ke eĉ ŝtono emas kompati vin.

Bemitleiden übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bemitleiden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: bemitleiden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1619107, 2449463, 3717865, 9095280, 3870957 & 1415367. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR