Was heißt »aus­trin­ken« auf Esperanto?

Das Verb aus­trin­ken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • fintrinki

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Er hat sein Bier ausgetrunken und noch eines bestellt.

Li finitrinkis sian bieron kaj mendis ankoraŭ unu.

Tom trank bereits sein drittes Bier, als Maria noch nicht einmal ihr erstes ausgetrunken hatte.

Tomo jam estis trinkanta sian trian bieron, eĉ antaŭ Manjo finis trinki sian unuan.

Hast du die Flasche Wodka für die Geburtstagsfeier mitgebracht oder hast du sie unterwegs ausgetrunken?

Ĉu vi alportis la botelon da vodko por la naskiĝfesto, aŭ ĉu vi findrinkis ĝin survoje?

Ich habe die ganze Milch ausgetrunken.

Mi eltrinkis la tutan lakton.

Er hat das ganze Glas in einem Zug ausgetrunken.

Li eltrinkis la tutan glason per unu gluto.

Habt ihr euren Kaffee ausgetrunken?

Ĉu vi fintrinkis vian kafon?

Tom hat das ganze Wasser ausgetrunken.

Tomo trinkis la tutan akvon.

Tom hat allein eine ganze Flasche Wein ausgetrunken.

Tomo sola trinkis unu tutan botelon da vino.

Aus­trin­ken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: austrinken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 920155, 1863616, 2198565, 3293829, 3900773, 5671902, 7525434 & 7780756. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR