Was heißt »an­ge­bo­ren« auf Spanisch?

Das Adjektiv an­ge­bo­ren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • congénito

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Der Überlebenswille ist angeboren.

El instinto de supervivencia es innato.

Gibt es eine Eigenschaft der menschlichen Natur, die man nicht erwerben kann, die angeboren sein muss, so ist es die Dummheit.

Hay un rasgo de la naturaleza humana que no se puede adquirir, pues debe ser innato; ese es la estupidez.

Es gibt nur einen angeborenen Irrtum, und es ist der, dass wir da sind, um glücklich zu sein.

Solo hay un error innato y consiste en que creamos que estamos aquí en el mundo para ser felices.

Hay solamente un error congénito y es la noción de que existimos para ser felices.

Fleißige Arbeit siegt über angeborene Begabung.

El trabajo duro vence al talento natural.

An­ge­bo­ren übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: angeboren. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1268527, 2188497, 5071258 & 10612467. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR