Was heißt »Zie­gel­stein« auf Esperanto?

Das Substantiv Zie­gel­stein lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • briko

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Man kann keine Ziegelsteine ohne Stroh herstellen.

Ne eblas fari brikojn sen pajlo.

Der Maurerhammer ist ein spezieller Hammer, mit dem ein Maurer einen Ziegelstein formgerecht zuschlägt.

Masonista martelo estas speciala martelo, per kiu masonisto hakas brikon por alĝustigi ĝian formon laŭbezone.

Zähle die Ziegelsteine in der Mauer, wenn du dich langweilst.

Kalkulu la brikojn en la muro, se vi enuas.

Dieser Kung-Fu-Meister kann mit den Händen Ziegelsteine zerschlagen.

Tiu kung-fu-majstro povas disbati brikojn per siaj manoj.

Esperanto Beispielsätze

  • Tio estis briko de masiva oro.

  • En mia lando la mezuroj de norma briko estas sepdek unu, cent dek kvin kaj ducent kvardek milimetroj.

  • Amo estas kvazaŭ briko da sapo, ju pli firme vi tenas ĝin, des pli ĝi glitas el via mano!

Untergeordnete Begriffe

Klin­ker:
klinkero

Zie­gel­stein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Ziegelstein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1812030, 3622014, 4245855, 7716723, 2335505, 3622458 & 4340312. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR