Was heißt »Zick­lein« auf Esperanto?

Das Substantiv Zick­lein lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • kaprido

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ein Zicklein sprang unter den Tisch, ein zweites ins Bett, ein drittes in den Ofen, ein viertes in die Küche, ein fünftes in den Schrank, ein sechstes unter das Waschbecken und das siebente und letzte Zicklein sprang rasch in den Kasten der großen Uhr.

Unu kaprido saltis sub la tablon, dua en la liton, tria en la fornon, kvara en la kuirejon, kvina en la ŝrankon, sesa sub la lavujon, kaj la sepa kaj lasta kaprido saltis rapide en la keston de la granda horloĝo.

Die Zicklein, die Kinder der Ziege, erkannten den Wolf an seiner rauen Stimme.

La kapridoj, la infanoj de la kaprino, rekonis la lupon laŭ lia raŭka voĉo.

Einmal wollte die Ziege in den Wald gehen um Nahrung zu holen. Sie rief all sieben Zicklein zu sich und warnte sie vor dem bösen Wolf.

Iam la kaprino volis iri en la arbaron por alporti nutraĵon. Ŝi alvokis ĉiujn sep kapridojn kaj avertis ilin pri la malica lupo.

„Wir werden die Tür nicht öffnen,“ riefen die Zicklein, „du bist nicht unsere Mutter, sie hat eine zarte Stimme, und deine ist rau, du bist ein Wolf.“

"Ni ne malfermos", la kapidoj kriis, "vi ne estas nia patrino, ŝi havas delikatan voĉon, kaj la via estas raŭka, vi estas lupo."

Die Zicklein schrien: "Vorher zeig uns deine Pfote, wir wollen sehen, ob du unsere liebe Mutter bist."

La kapridoj kriis: "Antaŭe montru piedon, ni volas vidi, ĉu vi estas nia kara patrino."

Der Wolf steckte eine Pfote ins Fenster. Als die Zicklein sahen, dass die Pfote weiß war, glaubten sie alles, was der Wolf gesagt hatte und öffneten die Tür. Doch wer eintrat, war der Wolf.

La lupo metis piedon en la fenestron. Kiam la kapridoj vidis, ke la piedo estas blanka, ili kredis ĉion, kion la lupo diris, kaj malfermis la pordon. Sed kiu eniris, estis la lupo.

Das jüngste Zicklein erzählte, dass der Wolf gekommen sei und alle gefressen habe.

La plej juna kaprido rakontis, ke la lupo venis kaj manĝis ĉiujn aliajn.

Das Zicklein musste nach Hause laufen und Schere, Nadel und Faden holen.

La kaprideto devis kuri hejmen kaj alporti tondilon, kudrilon kaj fadenojn.

Kaum hatte die Mutter begonnen den riesigen Bauch des Ungeheuers aufzuschneiden, streckte schon ein Zicklein seinen Kopf heraus, und als sie weiter schnitt, sprangen alle sechs, eins nach dem anderen, heraus.

Apenaŭ ŝi ektranĉis la ventregon de la monstro, kiam unu kaprido jam etendis la kapon eksteren, kaj kiam ŝi tranĉis plu, ĉiuj ses elsaltis unu post alia.

Die Zicklein schleppten rasch Steine heran und schoben sie in den Bauch des Wolfs.

La kapridoj rapide altrenis ŝtonojn kaj ŝovis ilin en la ventron de la lupo.

Der Wolf schrie: "Was geht so schwer im Magen um? Steine sind's mit viel Gebrumm. Ich aß doch aber Zicklein im Haus, wer tauschte sie denn aus?"

La lupo kriis: "Ho, en ventro kia pezo! Sentas ŝtonojn mi en mezo. La kapridojn mi ja manĝis; kiu ilin dume ŝanĝis?"

Die Zicklein heißen alle wie ihre Mutter Geiß.

La kapridoj ĉiuj nomiĝas, kiel ilia patrino, kaprino.

Ĉiuj kapridoj nomiĝas kaprino laŭ sia patrino.

Weide deine Zicklein dort, wo die Hirten lagern!

Paŝtu viajn kapridojn ĉe la tendoj de la paŝtistoj!

Esperanto Beispielsätze

Fine la patrino eliris kun sia ĉagreno el la domo, kaj la plej juna kaprido sekvis ŝin.

Übergeordnete Begriffe

Zie­ge:
kaprino
kapro

Zick­lein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Zicklein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1413855, 1413739, 1413825, 1413826, 1413843, 1413849, 1413878, 1413904, 1413912, 1413931, 1413954, 1955171, 2481165 & 1413798. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR