Was heißt »Un­ver­fro­ren­heit« auf Esperanto?

Das Substantiv Un­ver­fro­ren­heit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • aŭdaco

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Es wird gesagt, ich sei ein Scheißkerl. Was für eine Unverfrorenheit! Haben die Leute doch tatsächlich beschlossen, die Wahrheit zu sagen!

Oni estas diranta, ke mi estas merdulo. Kia maltimo! La personoj nun decidis diri la veron!

Synonyme

Frech­heit:
malrespekto
Im­per­ti­nenz:
impertinenteko

Esperanto Beispielsätze

  • La sukceso estas la infano de aŭdaco.

  • La libereco de fantazio ne estas fuĝo al la nerealo, ĝi estas aŭdaco kaj invento.

  • Kio estus la vivo, se al ni mankus aŭdaco!

  • Maria sentis surprizon pro sia aŭdaco.

  • Maria estis surprizita de la propra aŭdaco.

  • Mirigas min via aŭdaco.

  • Mankas al vi la aŭdaco por tio.

Un­ver­fro­ren­heit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Unverfrorenheit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Unverfrorenheit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 3083548, 10470859, 10201463, 2655886, 2593729, 2593725, 1648183 & 1421748. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR