Was heißt »To­des­tag« auf Esperanto?

Das Substantiv »To­des­tag« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • tago de morto

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Heute ist der erste Todestag meiner geliebten Mutter.

Hodiaŭ estas la unua mortodatreveno de mia amata patrino.

Mein Geburtstag ist der Todestag von Bertolt Brecht.

Mia naskiĝotago estas la mortotago de Bertolt Brecht.

Antonyme

Ge­burts­tag:
naskiĝtago
naskotago

Esperanto Beispielsätze

Pli bona estas bona nomo ol bona parfumo; kaj la tago de morto estas pli bona ol la tago de naskiĝo.

Todestag übersetzt in weiteren Sprachen: