Was heißt »Stadt­mau­er« auf Französisch?

Das Substantiv »Stadt­mau­er« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • muraille (weiblich)
  • enceinte (weiblich)
  • rempart (männlich)

Französische Beispielsätze

  • Elle a menti en disant qu'elle était enceinte.

  • Venons-en au fait ! Je suis enceinte et tu es le père.

  • Elle est enceinte.

  • Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai presque eu un infarctus.

  • Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte ?

  • Avez-vous jamais été enceinte ?

  • N'oublie pas que tu es enceinte.

  • Je pensais que savoir que je suis enceinte te réjouirait.

  • Es-tu enceinte ?

  • Suis-je enceinte ?

  • J'étais enceinte.

  • Tu étais enceinte.

  • Tu tombais enceinte.

  • Non merci, je suis enceinte.

  • Elle est tombée enceinte.

  • Je suis tombée enceinte du harpiste finnois dont je t'ai parlé hier soir.

  • Elle est enceinte de huit mois.

  • Je me suis fait stériliser mais ma femme est enceinte !

  • Je suppose que ma femme est enceinte.

  • Je suis enceinte.

Übergeordnete Begriffe

Bau­werk:
bâtiment

Untergeordnete Begriffe

Mau­er­kro­ne:
couronnement du mur
Stadt­tor:
porte de la ville

Stadtmauer übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Stadtmauer. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1324374, 1308174, 1559909, 1589897, 1255649, 1718862, 1120486, 1100068, 937065, 797705, 2200318, 2257649, 2257657, 549166, 543545, 485193, 433464, 2421493, 2421832 & 333315. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR