Simultandolmetscherin

Substantiv (Nomen), feminin (weiblich)

Silbentrennung

Simultandolmetscherin (Mehrzahl:Simultandolmetscherinnen)

Definition bzw. Bedeutung

Weibliche Person, die beruflich gesprochenen Text im Redemoment mündlich übersetzt.

Begriffsursprung

Ableitung (Motion, Movierung) des Femininums aus der männlichen Form Simultandolmetscher mit dem Derivatem (Ableitungsmorphem) -in.

Männliche Wortform

Deklination (Fälle)

SingularPlural
Nominativdie Simultandolmetscherindie Simultandolmetscherinnen
Genitivdie Simultandolmetscherinder Simultandolmetscherinnen
Dativder Simultandolmetscherinden Simultandolmetscherinnen
Akkusativdie Simultandolmetscherindie Simultandolmetscherinnen

Anderes Wort für Si­mul­tan­dol­met­sche­rin (Synonyme)

Simultanübersetzerin

Beispielsätze

So lauscht der 27-jährige Paralympics-Sieger von London den Worten der Simultandolmetscherin mit einer gewissen Lässigkeit.

Übergeordnete Begriffe

Wortaufbau

Das siebensilbige Substantiv Si­mul­tan­dol­met­sche­rin be­steht aus 21 Buch­sta­ben und setzt sich wie folgt zu­sammen: 2 × E, 2 × I, 2 × L, 2 × M, 2 × N, 2 × S, 2 × T, 1 × A, 1 × C, 1 × D, 1 × H, 1 × O, 1 × R & 1 × U

  • Vokale: 2 × E, 2 × I, 1 × A, 1 × O, 1 × U
  • Konsonanten: 2 × L, 2 × M, 2 × N, 2 × S, 2 × T, 1 × C, 1 × D, 1 × H, 1 × R

Eine Worttrennung ist nach dem ers­ten I, ers­ten L, ers­ten N, zwei­ten L, zwei­ten T und zwei­ten E mög­lich. Im Plu­ral Si­mul­tan­dol­met­sche­rin­nen zu­dem nach dem zwei­ten N.

Das Alphagramm von Si­mul­tan­dol­met­sche­rin lautet: ACDEEHIILLMMNNORSSTTU

Buchstabiertafel

Entsprechend der deut­schen Buch­sta­bier­ta­fel für Wirt­schaft und Ver­wal­tung (DIN 5009:​2022-06) wird das Wort fol­gen­der­maßen buch­sta­biert:

  1. Salz­wedel
  2. Ingel­heim
  3. Mün­chen
  4. Unna
  5. Leip­zig
  6. Tü­bin­gen
  7. Aachen
  8. Nürn­berg
  9. Düssel­dorf
  10. Offen­bach
  11. Leip­zig
  12. Mün­chen
  13. Essen
  14. Tü­bin­gen
  15. Salz­wedel
  16. Chem­nitz
  17. Ham­burg
  18. Essen
  19. Ros­tock
  20. Ingel­heim
  21. Nürn­berg

In Deutschland ebenfalls ge­läufig ist die Buch­sta­bie­rung nach dem pos­ta­li­schen Buch­sta­bier­al­pha­bet von 1950:

  1. Samuel
  2. Ida
  3. Martha
  4. Ulrich
  5. Lud­wig
  6. Theo­dor
  7. Anton
  8. Nord­pol
  9. Dora
  10. Otto
  11. Lud­wig
  12. Martha
  13. Emil
  14. Theo­dor
  15. Samuel
  16. Cäsar
  17. Hein­reich
  18. Emil
  19. Richard
  20. Ida
  21. Nord­pol

International ist das eng­lischs­spra­chige ICAO-Alpha­bet (kein „ẞ“ und keine Umlaute) an­er­kannt:

  1. Sierra
  2. India
  3. Mike
  4. Uni­form
  5. Lima
  6. Tango
  7. Alfa
  8. Novem­ber
  9. Delta
  10. Oscar
  11. Lima
  12. Mike
  13. Echo
  14. Tango
  15. Sierra
  16. Char­lie
  17. Hotel
  18. Echo
  19. Romeo
  20. India
  21. Novem­ber

Heute vorwiegend nur noch als Funk­feuer in der Luft- und Schiff­fahrt ge­bräuch­lich ist der Mor­se­code (auch Mor­se­al­pha­bet oder Mor­se­zei­chen genannt):

  1. ▄ ▄ ▄
  2. ▄ ▄
  3. ▄▄▄▄ ▄▄▄▄
  4. ▄ ▄ ▄▄▄▄
  5. ▄ ▄▄▄▄ ▄ ▄
  6. ▄▄▄▄
  7. ▄ ▄▄▄▄
  8. ▄▄▄▄ ▄
  9. ▄▄▄▄ ▄ ▄
  10. ▄▄▄▄ ▄▄▄▄ ▄▄▄▄
  11. ▄ ▄▄▄▄ ▄ ▄
  12. ▄▄▄▄ ▄▄▄▄
  13. ▄▄▄▄
  14. ▄ ▄ ▄
  15. ▄▄▄▄ ▄ ▄▄▄▄ ▄
  16. ▄ ▄ ▄ ▄
  17. ▄ ▄▄▄▄ ▄
  18. ▄ ▄
  19. ▄▄▄▄ ▄

Scrabble

Beim Scrabble gibt es 32 Punkte für das Wort Si­mul­tan­dol­met­sche­rin (Sin­gu­lar) bzw. 35 Punkte für Si­mul­tan­dol­met­sche­rin­nen (Plural).

Simultandolmetscherin

Bitte je­doch stets das offi­zielle Scrabble-Regel­werk (z. B. zu Vor- und Nach­silben) beachten!

Worthäufigkeit

Das Nomen Si­mul­tan­dol­met­sche­rin kam im letz­ten Jahr äußerst sel­ten in deutsch­spra­chi­gen Tex­ten vor. Dies hat eine Aus­wer­tung meh­re­rer Mil­lio­nen Bei­spiel­sätze ergeben.

Quellen:
  1. [Allgemeine Datenbasis] Wiktionary-Autoren: Simultandolmetscherin. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Simultandolmetscherin. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Newskorpus] D. Goldhahn, T. Eckart & U. Quasthoff: Building Large Monolingual Dictionaries at the Leipzig Corpora Collection: From 100 to 200 Languages. In: Proceedings of the 8th International Language Resources and Evaluation (LREC'12), 2012, CC BY 4.0
  1. taz.de, 31.05.2016