Was heißt »Si­che­rung« auf Esperanto?

Das Substantiv Si­che­rung lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • gardilo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Eine Sicherung ist durchgebrannt.

Fandogardilo fandiĝis.

Die Sicherung ist durchgebrannt.

La gardilo fandiĝis.

Kurz gesagt, einige Gewehre haben ausgezeichnete Sicherungen gegen unbeabsichtigtes Abfeuern (z. B. wenn sie fallen gelassen werden), andere nicht.

Koncize, iuj pafiloj havas bonegajn sekurigilojn kontraŭ necelata ekpafo – ekzemple pro falo, aliaj ne.

Zur Sicherung hoher Baugrubenböschungen ist es erforderlich, Bermen anzulegen.

Por sekurigi altajn fosaĵdeklivojn estas necese krei bermojn.

Wahrscheinlich ist uns eine Sicherung durchgebrannt.

Verŝajne ni fandis gardilon.

Warum reparierst du diese Sicherung nicht?

Kial vi ne riparas tiun gardilon?

Untergeordnete Begriffe

Spu­ren­si­che­rung:
jurmedicina identigo

Si­che­rung übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sicherung. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 574609, 1390734, 2300389, 3622843, 6680203 & 6680204. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR