Was heißt »See­igel« auf Esperanto?

Das Substantiv See­igel lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ekino
  • marerinaco
  • eĥino

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Christoph Columbus aß einst versehentlich einen Seeigel. Dann tat er es ein zweites Mal, absichtlich.

Kristoforo Kolumbo iam senintence manĝis ekinon. Poste li intence refaris tion.

Mary ist ein Seeigel.

Mary estas eĥino.

Ein Seeigel hat eine schleimige Textur.

Eĥino havas ŝliman teksturon.

Übergeordnete Begriffe

Tier:
animalo
besto

See­igel übersetzt in weiteren Sprachen: