Was heißt »Sa­ha­ra« auf Esperanto?

Das Substantiv Sa­ha­ra lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • Saharo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Sahara ist eine weitläufige Wüste.

Saharo estas vasta dezerto.

Die Sahara ist eine große Wüste.

Saharo estas granda dezerto.

Es ist schwierig, Oasen in der Wüste Sahara zu finden.

Estas malfacile trovi oazojn en la Sahara dezerto.

In vielen afrikanischen Ländern südlich der Sahara herrscht Armut.

En Afriko sude de Saharo multaj landoj estas en stato de malriĉeco.

Hast du dich je in der Sahara gesonnt?

Ĉu vi iam sunumis vin en Saharo?

Die Sahara ist die größte Wüste der Welt.

Saharo estas la plej granda dezerto en la mondo.

Saharo estas la tutmonde plej vasta dezerto.

Der bevorzugte Lebensraum des Löwen ist die Savanne. In Wüsten wie der Sahara findet man ihn nie.

La vivospaco preferata de la leono estas la savano. En dezertoj, ekzemple en Saharo, oni ĝin trovas neniam.

In der Sahara entsteht, zwei Flugstunden von Europa entfernt, ein neuer Kriegsschauplatz.

En Saharo, du horojn da flugodaŭro for de Eŭropo, ekestas nova batalkampo.

Zeit – in der Unendlichkeit – ist weniger als ein Sandkorn in der Sahara.

Tempo - en la eterno - estas malpli ol sablero en Saharo.

Esperanto Beispielsätze

Malio estas unu el la plej malriĉaj landoj sude de la dezerto Saharo.

Übergeordnete Begriffe

Wüs­te:
dezerto

Untergeordnete Begriffe

Wa­di:
uedo
vadio

Sa­ha­ra übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Sahara. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 553402, 1005385, 1500116, 1707428, 1717503, 1832409, 1865012, 2150236, 7018018 & 517718. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR