Was heißt »Pha­rao« auf Esperanto?

Das Substantiv Pha­rao lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • faraono

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ärgert es dich, dass du kein Pharao bist und dass dein Grab keine Pyramide sein wird?

Ĉu vin ĉagrenas tio, ke vi ne estas faraono kaj ke via tombo ne estos piramido?

"Sagen Sie mir, Eure Exzellenz", fragte plötzlich der Pharao, "welchen Nutzen erbringen diese Schätze an diesem finsteren Ort?"

"Diru al mi, via ekscelenco", demandis subite la faraono, "kian utilon alportas ĉi tiuj trezoroj, ŝlositaj en tiu ĉi malluma loko?"

Die imposantesten und charakteristischsten Zeugnisse der ägyptischen Architektur des Altertums sind nicht die Paläste der Pharaonen, sondern Tempel und Grabdenkmäler.

La plej imponaj kaj karakterizaj atestaĵoj de la antikva egipta arkitekturo estas ne la faraonaj palacoj, sed temploj kaj tombomonumentoj.

Es ist niemandem erlaubt, über die Titel des Pharao zu lachen.

Ne estas permesite al iu ajn ridi pri la titoloj de la faraono!

Aber als der Pharao seine Absicht bekundete, in den Garten zu gehen, haben sie nicht protestiert.

Sed kiam la faraono anoncis sian intencon eliri en la ĝardenon, ili ne protestis.

Der Pharao sprach: Ihr seid müßig, müßig seid ihr; darum sprecht ihr: Wir wollen hinziehen und dem HERRN opfern.

Sed li diris: Mallaboruloj vi estas, mallaboruloj, tial vi diras: Ni iru, ni alportu oferon al la Eternulo.

Da sprach der Herr zu Mose: Geh hin zum Pharao und sage zu ihm: So spricht der Herr, der Gott der Hebräer: Lass mein Volk ziehen, dass sie mir dienen!

Kaj la Eternulo diris al Moseo: Iru al Faraono, kaj diru al li: Tiel diris la Eternulo, Dio de la Hebreoj: Forliberigu Mian popolon, ke ĝi faru al Mi servon.

Und sie sollen füllen deine Häuser und die Häuser deiner Großen und aller Ägypter, wie es nicht gesehen haben deine Väter und deiner Väter Väter, seit sie auf Erden waren, bis auf diesen Tag. Und er wandte sich und ging vom Pharao hinaus.

Kaj ili plenigos viajn domojn kaj la domojn de ĉiuj viaj servantoj kaj la domojn de ĉiuj Egiptoj tiel, kiel ne vidis viaj patroj kaj viaj prapatroj de post la tago, kiam ili aperis sur la tero ĝis la nuna tago. Kaj li turniĝis kaj eliris for de Faraono.

Dann werden zu mir herabkommen alle diese deine Großen und mir zu Füßen fallen und sagen: Zieh aus du und alles Volk, das dir nachgeht. Und daraufhin werde ich ausziehen. Und Mose ging vom Pharao mit grimmigem Zorn.

Kaj venos ĉiuj viaj sklavoj al mi kaj terĵetiĝos antaŭ mi, dirante: Eliru vi kaj la tuta popolo, kiu vin sekvas. Post tio mi eliros. Kaj li eliris for de Faraono kun granda kolero.

Der HERR aber sprach zu Mose: Der Pharao wird nicht auf euch hören, auf dass meiner Wunder noch mehr werden in Ägyptenland.

Tiam la Eternulo diris al Moseo: Faraono vin ne aŭskultos; por ke multiĝu Miaj mirakloj en la lando Egipta.

Und Mose und Aaron haben diese Wunder alle getan vor dem Pharao; aber der HERR verstockte ihm das Herz, so dass er die Kinder Israel nicht ziehen ließ aus seinem Lande.

Kaj Moseo kaj Aaron faris ĉiujn tiujn miraklojn antaŭ Faraono; sed la Eternulo obstinigis la koron de Faraono, kaj li ne forliberigis la Izraelidojn el sia lando.

Wir waren Sklaven des Pharao in Ägypten.

Ni estis sklavoj de Faraono en Egiptio.

Übergeordnete Begriffe

Re­gent:
regento

Pha­rao übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Pharao. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1297563, 1328569, 2183914, 4245868, 4314999, 7983445, 7991455, 8000441, 8010987, 8011004, 8011036 & 11665636. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR