Was heißt »Mor­gen­rot« auf Esperanto?

Das Substantiv Mor­gen­rot lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • aŭroro
  • matenruĝo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Die Morgenröte einer neuen, besseren Zeit kommt aber nicht, wie das Morgenrot kommt, nach durchschlafener Nacht.

Sed la aŭroro de nova, pli bona tempo ne venos, kiel venas la matena ruĝo, post tradormita nokto.

Antonyme

Abend­rot:
vesperruĝo

Esperanto Beispielsätze

  • Polusa aŭroro estas videbla tutjare en Gronlando.

  • Matene flamigas nubojn aŭroro per ruĝo, karmino, roza koloro.

  • La plej malhela horo estas ĝuste antaŭ la aŭroro.

  • Dum unu monato de ĉiu jaro ili trafestas la tutan nokton kaj fastas de la aŭroro ĝis la lasta lumo de la tago.

  • Oni kutime supozas, ke ĉiuj fabeloj estas rakontoj el la popola tradicio, peritaj de rakontantoj tra la generacioj ekde la aŭroro de la historio.

  • Estis frua aŭroro kaj vi pensis, ke neniu rigardas, sed mi vin vidis.

Mor­gen­rot übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Morgenrot. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2119543, 7009212, 2718051, 2117448, 1722009, 1303841 & 1301552. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR