Was heißt »Mo­ment­auf­nah­me« auf Esperanto?

Das Substantiv Mo­ment­auf­nah­me lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • ekfoto
  • momenta fotado

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Schreiben ist wie eine Reise mit den Tönen des Herzens, wie eine Fahrt ins Licht, wie eine Momentaufnahme mit den Augen der Liebe sehen.

Skribi estas kiel vojaĝo kun la sonoj de la koro, kiel vojaĝo al la lumo, kiel vidi momentfoton kun la okuloj de amo.

Synonyme

Fo­to:
foto

Mo­ment­auf­nah­me übersetzt in weiteren Sprachen: