Das Substantiv »Für« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
pro(männlich)
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Für ihn war Hunger ein theoretischer Begriff; er hatte immer genug zu essen.
Para él, el hambre era un concepto abstracto; él siempre tenía suficiente para comer.
Für Italien ist es eine Ohrfeige.
Para Italia, es una bofetada.
Für wen hältst du mich?
¿Por quién me tomas?
¿Quién piensa que soy?
Für mich bitte einen Hamburger.
Pide una hamburguesa para mí.
Für einen Gebrauchtwagen ist der Preis etwas hoch.
El precio es un tanto elevado para un coche usado.
El precio es un poco alto para un carro usado.
Für viele Leute in Indien sind Kühe heilig.
Las vacas son sagradas para mucha gente en India.
Für Herrn Jones wurde eine Abschiedsparty veranstaltet.
Se organizó una fiesta de despedida para el señor Jones.
Für wen arbeitest du?
¿Para quién trabajas?
¿Por quién trabajas?
Für einen Flug von Zürich nach Boston braucht man acht Stunden, aber für den Rückflug nur sechs.
Para un vuelo de Zurich a Boston se necesitan ocho horas, pero para el vuelo de vuelta solo seis.
Für wie viele Nächte?
¿Para cuántas noches?
Für was interessieren Sie sich?
¿Qué le interesa?
Für heute bin ich fertig mit der Arbeit.
He terminado todo el trabajo por hoy.
Für einen bequemen wöchentlichen Einkauf musst du ein Auto haben.
Para una cómoda compra semanal tienes que tener un coche.
Für mich ist das kein Problem.
Esto no es un problema para mí.
Eso no es problema para mí.
Für einen Menschen mit einem Hammer sieht alles wie ein Nagel aus.
Para un hombre con un martillo, todo se parece a un clavo.
Für ihr Alter sieht meine Mutter noch jung aus.
Para la edad que tiene, mi madre parece más joven.
Für Tom war die Entlassung ein unerwarteter Schock.
Para Tom, ser despedido fue un shock inesperado.
Für den Verein ist es noch ein weiter Weg zu einer guten Organisation.
La asociación aún está lejos de estar bien organizada.
Für jemand wie ihn wird es leicht sein, die Presidenschaftswahlen zu gewinnen.
Para alguien como él será fácil ganar las elecciones a la presidencia.
Für Kinder ist es Zeit, ins Bett zu gehen.
Es hora de que los niños vayan a la cama.
Für Kinder ist der Eintritt frei.
La entrada es gratis para los niños.
Für wie viel Personen?
¿Para cuántas personas?
Für ihn ist diese Frage einfach zu beantworten.
Para él es sencillo responder a esta pregunta.
Für dich weiß ich es nicht, aber für mich ist das sehr, sehr wichtig.
Para ti no lo sé, pero para mí es muy, muy importante.
Für diesen Versuch braucht man ein absolutes Vakuum.
Para este ensayo se necesita un vacío perfecto.
Für mich war das Spiel ziemlich interessant.
Para mí, el juego era bastante interesante.
Für einmal hin und zurück brauchst du eine Stunde.
Ir y volver una vez te toma una hora.
Für welche Zeitung arbeiten Sie?
¿En qué periódico trabaja?
¿En qué diario trabaja?
Für Geld tut er alles.
Él hará lo que sea por dinero.
Für viele scheint es unbegreiflich zu sein, dass man das Leben lieben kann, obwohl man keinen Sinn darin sieht.
Para muchos parece inentendible que uno pueda amar la vida aún cuando no vea algún sentido en ella.
Für die Erfüllung der Pflicht opferte er seine Gesundheit.
Él sacrificó su salud para cumplir con su deber.
Für das Studium der Computerlinguistik sind Kenntnisse in mehreren Fremdsprachen erforderlich, wobei man auch mit Computern umzugehen wissen muss.
Para estudiar lingüística computacional es necesario saber varios idiomas, sin embargo, también se tiene que estar familiarizado con el uso de ordenadores.
Für ihn war es nicht so schwierig, eine Arbeit zu finden, wie er dachte.
Para él no fue tan duro encontrar trabajo como pensaba.
Für Politik interessiert sie sich sehr.
Ella se interesa mucho por la política.
Für die Uhrzeit war der Supermarkt relativ leer.
Para la hora que era, el supermercado estaba relativamente vacío.
Für einen, der nur einen Hammer in seiner Werkzeugkiste hat, sieht jedes Problem wie ein Nagel aus.
Para alguien que solo tiene un martillo en su caja de herramientas, cada problema se ve como un clavo.
Für eine Katze ist der Standpunkt einer Maus nicht wichtig.
Para un gato, el punto de vista de un ratón no es relevante.
Für dich ist es zu gefährlich in diesem Fluss zu schwimmen.
Para ti es peligroso nadar en este río.
Für ihn würde ich die Hand ins Feuer legen.
Por él metería mi mano al fuego.
Für mich ist der Preis nicht wichtig.
El precio es irrelevante para mí.
Für sich genommen, haben die Buchstaben keinerlei Bedeutung, aber aneinandergereiht bilden sie Wörter, Sätze, Absätze und Texte, die Seiten, Bücher und Bibliotheken füllen.
Tomadas por separado, las letras no tienen ningún significado, pero puestas unas después de otras forman palabras, frases, párrafos y textos que llenan las hojas, los libros y las bibliotecas.
Für unsere Informationskampagne suchen wir einen Mitarbeiter, der es versteht, eine Botschaft klar und einfach rüberzubringen.
Para nuestra campaña de información buscamos a un colaborador que sepa entregar un mensaje de forma clara y sencilla.
Für Verschwender ist das Geld rund, für Sparsame flach.
Para el derrochador, el dinero es redondo, para el ahorrador, plano.
Für die nächsten Monate ist ihr Kalender schon randvoll. Vielleicht heiraten wir postum.
Su calendario para este mes ya está repleto. Tal vez nos casemos en la tumba.
Für dieses Problem gibt es keine einfache Lösung.
No hay una solución simple a este problema.
Für jedes Problem gibt es eine Lösung.
Para cada problema hay una solución.
Für 10 Dollar hat er mir dieses Radio gekauft.
Me ha vendido esta radio por 10 dólares.
Für ein hochbegabtes Kind ist das lästige Wiederholen längst verstandener Dinge eine Qual.
Para un niño superdotado, la tediosa repetición de cosas ya adquiridas es un suplicio.
Für Wüstenreisen werden oft Kamele eingesetzt.
Los camellos se usan a menudo para viajar por el desierto.
Für dieses Rezept wird nur eine Zwiebel benötigt.
Tan sólo necesito una cebolla para esta receta.
Für jeden, der die Welt mit offenen Augen ansieht, ist diese Sache ja ganz selbstverständlich.
Para cualquiera que vea el mundo con los ojos abiertos, esta cosa es completamente intuitiva.
Für Jesus war es ein schwerer Nachteil, dass er einen Esel hatte an Stelle eines Fahrrads.
Para Jesús fue una gran desventaja haber tenido un asno en lugar de una bicicleta.
Für dies hier werden Sie leiden.
Va a sufrir por esto.
Für diese Behauptung habe ich keinen Beweis, aber ich werde bald einen haben.
No tengo ninguna prueba para esta aseveración, pero pronto tendré una.
Für die anderen 600 Millionen Menschen ist Englisch entweder Zweit- oder Fremdsprache.
Para los otros 600 millones de personas, el inglés es o una segunda lengua, o una lengua extranjera.
Für Ausländer ist es mühevoll, Japanisch zu lernen.
Es difícil para los extranjeros aprender japonés.
Für Gott ist nichts unmöglich!
¡Para Dios, nada es imposible!
Für mich sehen sie alle gleich aus.
Para mí, todos se ven iguales.
Para mí, todas se ven iguales.
Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich.
Los padres son responsables por los crímenes de los niños.
Für einen Teller Linsen hat er sein Erbe verscheuert.
Él vendió su herencia por un plato de lentejas.
Für heute haben wir genug erkundet.
Es suficiente exploración por un día.
Da war was. Doch, klick, weg war's. Für immer.
Ahí hay algo. Pero, click, se ha ido. Para siempre.
Für deine Antwort danke ich dir im Voraus.
Te doy las gracias de antemano por tu respuesta.
Für mich ist die Antwort einfach.
Para mí, la respuesta es sencilla.
Für mich ist das unmöglich.
Esto es imposible para mí.
Für mich war es hingegen frustrierend.
Para mí fue, por el contrario, frustrante.
Für welche Firma arbeitest du?
¿Para qué empresa trabajas?
¿Para qué compañía trabajás?
Für mich ist es das.
Para mí es eso.
Für die Toten Wein, für die Lebenden Wasser; das ist eine Vorschrift für Fische.
Vino para los muertos, agua para los vivos; ese es un precepto para peces.
Für meine vier Kinder kaufte ich zwölf Äpfel.
Compré doce manzanas para mis cuatro chicos.
Für die Welt bist du irgend jemand, aber für irgend jemanden bist du die Welt.
Para el mundo eres una persona, pero para alguien tú eres el mundo.
Für gewöhnlich treffe ich ihn im Coffeeshop.
Normalmente me encuentro con él en la cafetería.
Für eine Mutter existiert kein hässliches Kind.
Para una madre no existen los niños feos.
Für wen kochst du am liebsten?
¿Para quién te gusta más cocinar?
Für mehr Informationen besuchen Sie unsere Website.
Para más información, visite nuestro sitio.
Für das, was uns allen zugestoßen ist, gebe ich Tom die Schuld.
Yo culpo a Tom por lo que nos pasó a todos nosotros.
Für dich mache ich das mit Vergnügen.
Por ti lo haré con gusto.
Für die Prüfung müsst ihr viele Definitionen auswendig lernen.
Para la prueba tienen que memorizar muchas definiciones.
Für dich würde ich alles tun.
Haría cualquier cosa por ti.
Haría cualquier cosa por vosotros.
Haría cualquier cosa por vosotras.
Für mich sind zweihundert Dollar viel Geld.
Para mí doscientos dólares es mucho dinero.
Für uns ist der Fremdenverkehr sehr wichtig.
Para nosotros, el turismo es muy importante.
Für einen französischsprechenden Menschen ist Russisch schwieriger als Spanisch zu erlernen.
Para un francoparlante, el ruso es más difícil que el español.
Für mich klingt es nicht dumm.
A mí no me suena estúpido.
Für Einzelheiten zum Produkt klicken Sie hier.
Para los detalles del producto pulse aquí.
Für jemanden, der eigentlich ein Experte sein sollte, scheinen Sie nicht viel zu wissen.
Para alguien que se supone que es un experto, usted no parece saber mucho.
Das nennst du Musik? Für mich ist das nicht mehr als Lärm!
¿A esto lo llamas música? ¡Para mí no es más que ruido!
Für die Schönheit ist kein Preis zu hoch.
Por la belleza ningún precio es demasiado alto.
Für wen ist dieser Kurs?
¿Para quién es este curso?
Für die Maus ist die Katze ein Löwe.
Para un ratón un gato es un león.
Für viele wurde der Amerikanische Traum zum Albtraum.
Para muchos, el sueño americano se convirtió en una pesadilla.
Für deine Hilfe bin ich dir unendlich dankbar.
Te agradezco infinitamente tu ayuda.
Für die Frau bedeutet die Ehe, neben einem schlechten Mann lebendig begraben zu sein.
Para una mujer, el matrimonio significa ser enterrada viva con un mal hombre.
Für einige Philosophen würde alles, was existiert, aus den vier Grundelementen bestehen: Feuer, Luft, Wasser und Erde.
Para algunos filósofos, todo lo que existe estaría formado por los cuatro elementos primarios: fuego, aire, agua y tierra.
Für ihn lege ich meine Hand ins Feuer.
Pongo mi mano en el fuego por él.
Für die Schneefräse gab es kein Durchkommen.
La máquina quitanieves no da abasto.
Für Hunger gibt's kein hartes Brot.
A buen hambre no hay pan duro.
Für einen guten Hunger gibt's kein hartes Brot.
A buen hambre, no hay pan duro.
Für was ist das gut?
¿Para qué sirve eso?
Für mich ist Zeit nicht Geld.
Para mí, el tiempo no es dinero.
Für Rollstuhlfahrer ist die Innenstadt wie ein Hindernisparcours.
Para los usuarios de silla de ruedas, el centro de la ciudad es como una carrera de obstáculos.