Was heißt »Evan­ge­li­um« auf Esperanto?

Das Substantiv Evan­ge­li­um lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • evangelio

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich muss mich jetzt verabschieden, da ich an einer Zusammenkunft teilnehmen werde, bei der es um das Evangelium nach der Lehre des Spiritismus gehen wird.

Mi devas nun adiaŭi, ĉar mi partoprenos en la kunveno pri la evangelio laŭ spiritismo.

Ein geistiger Rausch ergriff die Menschen, die das neue Evangelium gehört hatten, und der Göttin, die es erschaffen hatte, der Vernunft, wurden Tempel gewidmet.

Spirita ebrio kaptis la homojn, kiuj aŭdis la novan evangelion; kaj al la diino kreinta ĝin, al la racio, oni dediĉis templojn.

Kommt die Familie allwöchentlich zusammen, um miteinander zu sprechen und das Evangelium zu studieren, nennt man dies „Bibellese in der Familie“.

Kiam la familio kunvenas ĉiusemajne por konversacii kaj studi la evangelion, oni nomas tion hejmevangelio.

Das Wort Evangelium bedeutet gute Nachricht.

La vorto "evangelio" signifas "bonan novaĵon".

Nicht jede Rede ist ein Evangelium.

Ne ĉiu parolado estas evangelio.

Wie schön sind die Füße derer, die das Evangelium des Friedens verkünden!

Kiel belaj estas la piedoj de tiuj, kiuj predikas la evangelion de paco!

Synonyme

Dog­ma:
dogmo
Dok­t­rin:
doktrino

Evan­ge­li­um übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Evangelium. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Evangelium. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2128127, 2235206, 2960903, 5030027, 8612259 & 11215096. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR