Was heißt »Ein­bahn­stra­ße« auf Esperanto?

Das Substantiv »Ein­bahn­stra­ße« (auch: Einbahnstrasse) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • unudirekta strato

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Liebe ist oft eine Einbahnstraße. Aber auch in Einbahnstraßen kommt manchmal ein anderer entgegen.

Amo ofte estas unudirekta strato. Sed ankaŭ en unudirektaj stratoj kelkfoje venas kontraŭe alia.

Passen Sie auf, dass Sie in einer Einbahnstraße nicht in die falsche Richtung fahren.

Atentu ne stiri malĝustadirekte sur unudirekta strato.

Was steht auf dem Schild? - Einbahnstraße.

Kio estas skribita sur la trafiksigno? - Unudirekta.

Das hier ist eine Einbahnstraße.

Tio estas unudirekta strato.

Diktaturen sind Einbahnstraßen. In Demokratien herrscht Gegenverkehr.

Diktatorecoj estas unudirektaj stratoj. En demokratioj ekzistas kontraŭa trafiko.

Sünde ist Gegenverkehr auf moralischer Einbahnstraße.

Peko estas kontraŭdirekta trafiko sur morale unudirekta vojo.

Solidarität ist keine Einbahnstraße.

Solidareco ne estas unudirekta vojo.

Die Börse ist keine Einbahnstraße.

La borso ne estas unudirekta strato.

Wenn sich niemand um dich schert, fahr verkehrt in eine Einbahnstraße. Alle werden dir zuwinken.

Se neniu zorgas pri vi, veturu malantaŭen sur unudirekta strato. Ĉiuj mansvingos al vi.

Übergeordnete Begriffe

Stra­ße:
strato

Einbahnstraße übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Einbahnstraße. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6332011, 682595, 695370, 2289481, 2701238, 2782192, 4315595, 7737966 & 10055123. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR