Was heißt »Cór­do­ba« auf Esperanto?

Das Substantiv »Cór­do­ba« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • Kordovo

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Almendrados und Polvorones sind für Córdoba typische Leckereien, aber man mag sie auch anderswo. Ein Polvoron ist ein kleines Schmalzgebäck. Ein Almendrado ist ein kleines Mandelgebäck, das man auch Makronentörtchen oder Makronenplätzchen nennen kann.

Almendradoj kaj polvoronoj estas tipaj frandaĵoj de Córdoba, sed ilin oni ŝatas ankaŭ aliloke. Polvorono estas malgranda ŝmalcbakaĵo. Almendrado estas malgranda migdala bakaĵo, kiun oni povas nomi ankaŭ makarona torteto aŭ makarona kekso.

Übergeordnete Begriffe

Stadt:
urbo

Córdoba übersetzt in weiteren Sprachen: